Traduzione per "einprägen auf" a inglese
Esempi di traduzione.
Er hatte sie bewußt nicht dorthin begleitet, weil er sich keinerlei Eindrücke von dieser Reise einprägen wollte.
He had not accompanied them, wanting no impressions of the journey imprinted on his mind.
Es war, als wollten ihre Sinne jeden Zentimeter an ihm erkunden und sich seinen Geruch und seinen Geschmack einprägen.
It was as if her senses wished to know every inch of him and imprint the smell and taste and feel of him on her memory.
Pelletier blieb noch eine Weile, nachdem die anderen gegangen waren, und starrte auf das Land hinaus, als wollte er sich dieses Bild einprägen.
Pelletier lingered a while after the others had gone, looking out over the as if to imprint its image in his mind.
»Was ich auch haben mag, Shane, ich werde es benutzen, darauf kannst du dich verlassen.« Sie musterte ihn mit sehnsüchtigem Blick, als wollte sie sich jede Einzelheit seines Gesichts einprägen.
“Whatever it is I’ve got, Shane, I plan to use. I’ll use whatever it takes.” Her gaze moved over his face, imprinting every feature on her soul.
Ihre Finger bewegten sich hin und her, aber auf diese langsame, gemächliche Art, die so typisch für Skyler war. Es war, als wollte sie sich die Form seines Gliedes und das Gefühl seiner Haut für alle Zeit ins Gedächtnis einprägen.
Her fingers brushed back and forth, but in that slow, leisurely way of hers, as if somehow she was imprinting the shape and feel of him into her very bones.
Sie wollte sich das Bild ihres Mannes und ihres Sohnes für ewige Zeiten einprägen, doch als sie es versuchte und die Augen probeweise schloss, standen nur die Schilde und Rüstungen vor ihrem inneren Auge.
She wanted to imprint the image of William and her son on her mind as a keepsake, but when she tried, all she could see was the hard carapace of their mail and accoutrements.
Den Filzhut tief über die Augen gezogen und fest in seinen Mantel gehüllt, obgleich der Abend noch warm war, beobachtete er aufmerksam die Straßen und Häuser, als ob er sie seinem Gedächtnis einprägen wollte.
With the felt lowered over the eyes, wrapped in his cloak, although the evening was warm, with his left hand Page 32 leaning proudly on the sword guard, she watched carefully the streets and houses, as if he had wanted to imprint them in your mind.
Das Leben war eine Abfolge von Ungewissheiten und es gab bestimmte Momente, die man sich unbedingt ins Gedächtnis einprägen musste, damit man die Erinnerung daran später wieder hervorholen konnte – wie eine getrocknete Blume zwischen den Seiten eines dicken Wälzers, die man bewundernd betrachtet und dann vorsichtig zurücklegt.
Life was an uncertain thing, and there were some moments one wished to remember, to imprint upon one’s mind that the memory might be taken out later, like a flower pressed between the pages of a book, and admired and recollected anew.
Ein besonderes Pferd.« »Dann kann ich mich diesem Pferd einprägen
A special horse.” “I can impress myself on this horse?”
Diese werden sich uns leichter einprägen und gleich zeitig praktischer sein.
They will impress themselves better on our memory, and at the same time will he more practical.
Doch da mir besonders die Staubhöhe wichtig war, habe ich mir diesen Kartenabschnitt einprägen können.
But since I was particularly interested in Dust Ridge, I managed to impress that section in my mind.
Welches Wort wollten sie ihm denn noch einprägen, welchen Satz in seiner Todesstunde?
What were they trying to impress on him, in the hour of his death, what phrases, what words?
Die drei anderen sollten sich einprägen, daß Berger allein unten gewesen war.
It was meant to impress the three others with the fact that Berger had been alone down here.
Wir wollten bloß, daß Sie sich folgendes einprägen, Gunther: Wir wollen über jeden Ihrer Schritte informiert werden.
‘We just wanted to impress you with the need to keep us informed of what you’re doing, Gunther.
Manchmal beugt er sich zum Fenster vor und betrachtet aufmerksam und traurig ein Gebäude oder einen Platz, als wollte er sich das Bild einprägen und Abschied von ihm nehmen.
Sometimes he will bend forward to the window and regard a building or a square with a mournful fixity, as if to impress its image upon his memory and to bid it goodbye.
Einige der Damen ihres Gefolges taten das gleiche, und jene, die ihre Kinder bei sich hatten, hoben sie in die Höhe, als wollten sie ihnen den phänomenalen Fremden für immer ins Gedächtnis einprägen.
Some of the other women in attendance did the same and those who were holding infants lifted them up as if to impress the phenomenal visitor on their memories.
Auch das Eis bildet anfangs zarte, kristalline Blätter, als sei es in Formen geflossen, die die Farne der Wasserpflanzen dem wäßrigen Spiegel einprägen.
Even ice begins with delicate crystal leaves, as if it had flowed into moulds which the fronds of waterplants have impressed on the watery mirror.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test