Traduzione per "einkehrt" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
Wenn Fernfahrer von der Interstate im Mao's einkehrten, beschwerten sie sich regelmäßig. »Was'n das für 'n italienischer Mist?
“Something from Italy,” the menu at Mao’s would then say. The long-distance truckers who stopped off the interstate would invariably complain. “What’s this fucking ‘Something from Italy ’ about?
verbo
Wenn die Syrer weg sind und Friede einkehrt.
When the Syrians are gone and peace comes back.
Er hatte gewartet, bis nächtliche Ruhe ins Haus einkehrte, und jetzt kam er zu ihr, zu ihnen.
He had waited for the household to be asleep and now he had come to her, to them.
Ich jedenfalls werde bleiben und darauf warten, dass Frieden einkehrt.
But peace is coming, and I, for one, am going to wait for it.
Mit erhobener Hand forderte er Ruhe, und als sie nicht einkehrte, ließ er sein Pferd umdrehen und schrie in die erregte Menge hinein.
He held up his hand for silence and when it did not come he turned his horse and shouted at the angry crowd.
Modrus Horde? Wie schrecklich! Die Gestalten aus den Sagen werden lebendig! Wieder bat Hauptmann Darby energisch um Ruhe, doch es dauerte lange, bis sie einkehrte. Schließlich aber fuhr er fort.
Modru’s Horde? This is awful! Legends come to life! Again Captain Darby called for quiet, but it was a long time coming.
Er war schon mehr als einen Tag auf, und mit Müdigkeit kamen Zweifel. Er hoffte, das Getränk würde sie verjagen, bis er schlafen konnte, damit Ruhe und vielleicht Friede einkehrten.
He'd been awake for more than a day, and with fatigue came doubts, and he hoped the drink would chase them away until sleep could come, and with it rest, and with that, perhaps, peace.
»Ach ja, ich hörte dich nicht eintreten.« Pippa beendete die Bestandsaufnahme ihrer äußeren Attribute und schlüpfte hinter den kunstvoll verzierten Wandschirm, um zu warten, bis in ihrem Gemach wieder Ruhe einkehrte und sich die Tür hinter den stämmigen Dienstleuten geschlossen hatte.
I didn't hear you come in.” Pippa abandoned her inventory and slipped behind the worked screen to wait until the bustle in the bedchamber had ceased and the sound of the door closing on the burly servitors ensured privacy once more.
Ich weiß, daß meine Unschuld vielleicht nie bewiesen werden kann. Aber ich hoffe, daß ich die vollständige Erinnerung an diesen schrecklichen Abend möglicherweise wiederfinde, wenn erst einmal ein wenig Frieden in mein Leben einkehrt. Erst an diesem Tag werde ich zur Ruhe kommen und wieder an die Zukunft denken können.
I know that my innocence may never be proven, but I hope that when I am home, and there is some quiet in my life, maybe then a full memory of that terrible evening may come back. Until that time I’ll never have peace, nor will I be able to start to rebuild my life.” She paused.
verbo
Hrothweard rief nach Ruhe, doch es war Edwards Stirnrunzeln und seine erhobene Hand, durch die schließlich Schweigen einkehrte.
Hrothweard called for silence, but it was Edward’s frown and upraised hand that finally stilled the hall.
In den meisten Restaurants war die Mittagszeit vorbei, sodass wir bei einer sogenannten Fröhlichen Familienfarm einkehrten.
Most restaurants had quit serving lunch, so we stopped at what’s called a Farming Family Happiness.
Uldyssian ließ sie eine Weile ge-währen, dann hob er die Hand, damit Ruhe einkehrte. »Romus«, rief er.
Uldyssian let it go on for a time, then raised his hands for silence. “Romus!” he called.
Es gab ein Wirtshaus, in das er immer einkehrte, weit drunten im Süden in einem Delta. Das Dorf hieß Liti, wirst es nicht kennen.
There was a tap he used to go to, way down south in the delta in a place called Liti. You’ve probably never heard of it.
Pinneberg steht da und sieht zu, wie eine Taxe, die gerade gekommen ist, umständlich auf dem kleinen Platz einkehrt, der Herr ruf dem Chauffeur zu: «Also, es wird ein Weilchen dauern.»
Pinneberg stood and watched a taxi turning awkwardly into the small square, and the man called to the driver: ‘It’ll be a little while.’
Ihr wißt, wie sehr ich den französischen Einfluß in Spanien begrüße, doch glaube ich, daß die Rückkehr des Ersehnten den Krieg beenden wird, der nun schon sechs Jahre wütet, und endlich wieder Ordnung einkehrt.
“You know how much I have celebrated France’s influence here, but I also believe that El Deseado, the desired one, as the people call him, will mean an end to the guerrilla warfare that has lasted six years now; that will allow this country to reorganize.
Cameron beobachtete, wie einer von ihnen ein Messer zückte, und hoffte, er würde den anderen erstechen, damit endlich wieder Ruhe einkehrte. Doch irgendjemand musste die Polizei gerufen haben, denn nach wenigen Minuten raste ein Streifenwagen mit heulenden Sirenen herbei.
Cameron watched the spectacle with disgusted curiosity. One of them had a knife, and Cameron hoped he'd stab the other one just to shut him up. Someone must have called the police. They arrived, sirens blaring, minutes later. There were two officers in the patrol car.
Angetrieben von der absurden Hoffnung, dass eine Autorität käme und den verlorenen Frieden in der Irrenanstalt wiederherstellen möge, der Gerechtigkeit zum Durchbruch verhelfen würde und wieder Ruhe einkehrte, näherte sich eine Blinde, so gut sie konnte, dem Haupteingang und rief in die Luft, Helft uns, die wollen uns hier unser Essen wegnehmen.
Driven by the foolish hope that some authority would restore to the mental asylum its former tranquillity, impose justice, bring back some peace of mind, a blind woman made her way as best she could to the main entrance and called out for all to hear, Help us, these rogues are trying to steal our food.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test