Traduzione per "eingemummelt" a inglese
Eingemummelt
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
die Leute bei ihren Weihnachtseinkäufen waren dick eingemummelt gegen die Kälte.
people doing their Christmas shopping were all wrapped up against the cold.
Oh ja, Laseema hat Kad mitgenommen, nachdem sie ihn schön warm eingemummelt hat.
Yes, Laseema's taken Kad along, but she made sure he was wrapped up warmly.
Tausende von Menschen, in lange Jacken und Schals eingemummelt, drängelten sich in den Reihen vor den Fahrkar‐ tenschranken.
Thousands of people wrapped up in long coats and scarves hustled in line at the ticket barriers.
Der Kanonikus kam verspätet zum Kapitelhaus, dick eingemummelt zum Schutz vor der Kälte und den breitkrempigen Hut tief in die Stirn gezogen.
The Canon arrived late at the chapterhouse, wrapped up against the cold and with his wide-brimmed hat pulled low.
Warm eingemummelt können wir uns dann Zeit lassen, bis es dunkel wird, zuschauen, wie die Sonne untergeht und der Leuchtturm an ihre Stelle tritt, indem er Hoffnungsstrahlen in alle Richtungen wirft. Die Touristen
Warmly wrapped up, we can linger here until nightfall, watch the sun set and the lighthouse take up the torch, its hope-filled beams sweeping the horizon. Tourists
Natalies Parfum, ein dezenter Sommerduft, hing noch in der Luft, und für einen Moment verlor er sich in der Hoffnung, er könnte das alles nur geträumt haben, und die Frau, mit der er den Rest seines Lebens verbringen wollte, würde in die dicken Daunendecken eingemummelt friedlich schlafen.
Natalie’s perfume, a subtle summery scent, still hung in the air. For a moment he lost himself in the hope that he had just dreamed it all, that the woman he wanted to spend the rest of his life with would still be sleeping peacefully, wrapped up in the thick quilt.
Scharen geschäftiger Kunden, dick gegen die Kälte eingemummelt, kämpften sich durch die Gänge; ihre Bewegungen wirkten, als würden sie von den verlockenden Düften gesteuert, die in der Luft lagen, vom Geruch nach gegrillten Straußenburgern oder warmem Brot – je nachdem, welchen Duft der Wind zu ihnen trug.
Shoals of eager shoppers, wrapped up against the cold, battled their way along the aisles, their movements seemingly governed by whatever enticing smell, be it fried ostrich burger or warm bread, the wind happened to bring their way.
Im Sommer drängten sich Familien am See; die Kinder spielten am Ufer oder schwammen im flachen Wasser. Heute waren nur wenige Spaziergänger zu sehen, dick eingemummelt zum Schutz gegen die Kälte, sowie ein abgehärteter Schwimmer, dessen Frau ängstlich am Ufer wartete.
In summer the lakeside would be crowded with families and children playing on the beach and paddling in the shallows, but today there were just a few walkers, well wrapped up against the chill, and one hardy swimmer with an anxious wife waiting at the waterside.
Sie kramten nach ihren Taschenlampen und fanden in einer Ecke des Zimmers ordentlich aufgeschichtet einen Stapel dicker Wolldecken, so dass sie warm eingemummelt weiterschlafen konnten, bis sie im Morgengrauen vom dunklen Dröhnen der schweren Langhörner geweckt wurden, mit denen die Mönche -108- zum Gebet riefen.
They pulled out their flashlights and found some heavy wool throws stacked neatly in a corner; they wrapped up in those and slept till dawn when they were awakened by the mournful sound of the long, heavy trumpets that called the monks to their prayers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test