Traduzione per "der mahabharata" a inglese
Der mahabharata
Esempi di traduzione.
Und was für ein Kampf war das, Lin, wie in die Mahabharata.
So much fighting there was, Lin, like in Mahabharata.
Das fruchtbare Schwemmland zwischen diesen beiden Flüssen hat die alte vedische Kultur ernährt, die Errungenschaften wie das Mahabharata hervorgebracht hat;
The fertile alluvial plain between these two rivers nurtured the ancient Vedic culture which produced such achievements as the Mahabharata;
Delhi gilt allgemein als eine uralte Stadt, deren Ursprünge in der im Mahabharata geschilderten Stadt Indraprastha vermutet werden, aber genau genommen ist sie das nicht.
It is common to talk about Delhi as an ancient city, beginning with its supposed origins as the city of Indraprastha described in the Mahabharata – but it is not strictly that.
Das ist das bekannteste Buch über Prophezeiungen – mit Ausnahme vielleicht zweier verlorener Bücher, die in der ostindischen Mythologie erwähnt werden, im Mahabharata.
It is the most notorious book of prophecies ever written, with the possible exception of two lost books referred to in that great cycle of East Indian mythology, The Mahabharata.
Ihm fiel eine Zeile aus dem Mahabharata ein: «… König Dhritharashtras Herz war wie ein Teich im Wald, warm an der Oberfläche, aber eisig am Grund.» Kothari hielt inne und holte Luft.
He thought of a line from the Mahabharata: ‘… King Dhritharashtra’s heart was like a forest lake, warm on the surface but icy at the bottom.’ Kothari stopped and took a breath.
Von ihr erfuhr Chamcha die Fabeln der neuen Kurus und Pandavas, der weißen Rassisten und schwarzen »Selbsthilfe« - oder Schutztruppen, die Stars in diesem modernen Mahabharata, genauer gesagt: Mahavilayet.
From her Chamcha learned the fables of the new Kurus and Pandavas, the white racists and black ‘self-help’ or vigilante posses starring in this modern Mahabharata, or, more accurately, Mahavilayet.
Und schließlich meldete sich, stärker als die beiden anderen Wahrnehmungen, der in hormonelle Aufwallung gewandete Gedanke, dass er sie auf einer sehr tiefgehenden, unergründlichen Ebene erkennen würde, als wäre es ihnen vorbestimmt, als wären sie wiedergeborene Liebende aus dem Mahabharata oder einem Roman von Rice Burroughs – ja mehr noch: dass er sie in Besitz nehmen, sie bändigen würde in einer wilden Mischung aus Macht und Unterwerfung.*
And the third thing, a thought clamoring atop the other two and cloaked in a rush of hormonal flapping, was that he would know her on some deep unfathomable level, as if it were fated, as if they were reincarnated lovers out of the Mahabharata or Rice Burroughs--and more: that he would take her to himself, master her in a fierce blend of power and submission.
Ein schnell wachsendes Lager in Kurukshetra im Punjab nahm zweihunderttausend Menschen auf, die es im Handumdrehen in eine provisorische Stadt verwandelten, mit Schulen, Krankenhäusern, Märkten und religiösen Festen – Festen, von denen manche an Ereignisse im Mahabharata erinnerten, dem uralten Epos, das einen verheerenden Krieg schildert, der genau an diesem 203Ort, Kurukshetra, zwischen zwei Zweigen einer einzigen Familie ausgetragen wurde;
Many were housed in refugee camps, some for as long as five years. A rapidly assembled camp at Kurukshetra in Punjab accommodated 200,000 people, who quickly turned it into a temporary city, bustling with schools, hospitals, markets and religious festivals – festivals, some of them, which commemorated events in the Mahabharata, the ancient epic that described a devastating war fought in that very place, Kurukshetra, between two branches of a single family;
All diese Bücher meiner Kindheit, Geschichten aus der ganzen Welt, Märchen aus Frankreich und Spanien, die Schlacht der Kauravas mit den Pandavas in einer wunderschön illustrierten Ausgabe des Mahabharata, die Mutter in einem Secondhandladen in Lincoln fand, die alten norwegischen Legenden von Trollen und gespenstischen Frauen – es ist Jahre her, doch erinnere ich mich noch an die Bilder in dem alten Alice-Buch, an die verrückten Tiere in ihren komischen Kostümen.
All those books from childhood, stories from all around the world, fairy tales from France and Spain, the battle of the Kauravas and the Pandavas from a beautifully illustrated copy of the Mahabharata that Mother had picked up in a secondhand bookshop in Lincoln, the old Norwegian legends of trolls and ghostly women – it’s been years, but I still remember the pictures in that old Alice book, all those manic animals in fancy dress.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test