Traduzione per "dass natürlich" a inglese
Esempi di traduzione.
„Es ist ja nur, dass … natürlich habe ich auch keine Plätzchen.“
“It’s just that…Of course I have no cookies.”
Wir bekommen immer sowas zu hören. Aber du bist dir doch darüber im Klaren, dass natürlich irgendwelche Stardrive-Forschungen bei Samurai in völlig anderen Abteilungen im Gange wären, nicht in meiner.« »Ja.
We hear things like that all the time.—Of course you understand that any kind of Samurai stardrive research would involve a completely different division of the company from mine." “Yes. Yes, of course,”
Ich weiß nicht, warum mir das nie in den Sinn gekommen war: dass natürlich die Veteranen des letzten Kriegs der Generation des nächsten im Alter sehr nahe wären.
I do not know why this had never occurred to me: that of course the veterans of the last war would so closely overlap the next.
Der Hüter sichtete erneut seine Dateien mit Bildaufnahmen und bestätigte damit nur, dass -natürlich – keines seiner Augen nahe genug gewesen war, um zu erkennen, welche Art Raumschiff Spatterjay angeflogen hatte.
The Warden scanned back over its visual files, only confirming that — of course — none of its eyes had been close enough for it to identify what kind of vessel had approached Spatterjay.
Einen Moment lang fühlte ich mich besser, denn dieses ganz selbstverständliche Gespräch rückte alles wieder zurecht. Tatsächlich war ich unendlich froh, dass er da war, ja, ich war in meinem ganzen Leben nie so froh gewesen, einen Menschen zu sehen – und sein gedrungenes Pferd, das geduldig wartete. Doch da überfluteten mich die Erinnerungen, und es platzte aus mir hinaus: »Aber was war mit Ihnen, wie können Sie hier sein? Wie sind Sie herausgekommen?« Mein Herzschlag stockte, als mir bewusst wurde, dass natürlich nicht Keckwick und seine Kalesche im Schwemmsand versunken waren, sondern jemand mit einem Kind. Und sie waren tot, die Marsch hatte sie geholt, das Wasser hatte sich über ihnen geschlossen, und nichts an der glatten, schimmernden Oberfläche verriet, wo. Aber wer war an einem dunklen Novemberabend, zu einer so trügerischen Zeit über den Damm gefahren?
I felt a moment of light-headedness, for we seemed to have slipped into the way of normal, practical conversation – indeed, I was glad to see him, never had I welcomed the sight of a fellow human being more in my life and to see his solid little pony that stood quietly, patiently, by. But then the second recollection returned to me and I blurted out, ‘But what happened to you, how do you manage to be here – how did you get out?’ Then my heart lurched as I realized that of course it had not been Keckwick and his pony who had gone into the quicksand, not at all, but someone else, someone with a child, and now they were gone, dead, the marsh had taken them and the waters had closed over them and no ripple or disturbance of the faintest kind showed on that still, gleaming surface.
»Ich muss immer daran denken, dass dies das erste Mal überhaupt ist, dass wir auf einer anderen Welt herumwandern und ihre natürliche Atmosphäre atmen können – allerdings glaube ich, dassnatürlich‹ kaum der richtige Ausdruck für diesen Ort hier ist.
'I can't help thinking that this is the first time—ever—that we've been able to walk on another world, breathing its natural atmosphere—though I suppose "natural" is hardly the word you can apply to a place like this.
Forscher fanden heraus, dass natürliche chemische Bestandteile – EGCG im Grüntee und Resveratrol im Rotwein – einen wesentlichen Schritt in der Entwicklung der Alzheimererkrankung unterbrechen können.
University researchers have found that natural chemicals – EGCG in green tea and resveratrol in red wine – may disrupt a key step of the Alzheimer’s disease pathway.
Wie alle erfolgreichen Spieler wusste er, dass »natürlicher Edelmut« seltener war als ein makelloser Corusca-Edelstein und dass man langfristig nie verlor, wenn man davon ausging, dass jeder, der einem begegnete, von einer Mischung aus Gier. Angst und Dummheit getrieben wurde.
Like all successful gamblers, he knew that “natural nobility” was more rare than a flawless Corusca gem, and that over the long run, you never lost by assuming that everyone you met was driven by a combination of greed, fear, and stupidity.
Er schreckte so sehr davor zurück, dass er bekannte, dass „… natürliche Dinge schwach waren und werden, sterben und die Phantasie in mir auslöschen.“ Verfolgt von den Formen der gotischen Bildhauer und diese mit den religiösen Ideen identifizierend, die sie entstehen ließen, ärgerte sich Blake über lebende Realitäten wie über Eindringlinge.
He carried his recoil so far as to confess that “natural objects always did and do weaken, deaden, and obliterate imagination in me.” Haunted by the forms of the Gothic sculptors, and identifying these with the religious ideas that had given them birth, Blake resented living realities as intruders, and refused to admit the criticism that they offered of the images that exclusively occupied his mind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test