Traduzione per "das stachelte" a inglese
Esempi di traduzione.
Der Mars selbst stachelte den Pöbel noch an.
The mob was spurred on by Mars itself.
Das ärgerte ihn, stachelte aber auch seinen Ehrgeiz an, sie zu besiegen.
It annoyed him, but also spurred on his desire for conquest.
Das riß das männliche Publikum aus seiner Langeweile und stachelte es zu wilden Anfeuerungsrufen an.
It spurred the male audience from boredom to wild cheers.
Back verspottete ihn oft, und Hoods Gutmütigkeit stachelte ihn nur noch mehr an.
Back made fun of him, and Hood’s good-naturedness only spurred him on.
Das stachelte den Wissenschaftler und seine Kollegen an, alles in ihrer Macht Stehende zu tun, um herauszufinden, was es mit diesen fünf Bienen-Menschen auf sich hatte - sie konnten riesigen Ärger bedeuten.
It spurred the scientist and his colleagues to do all they could possibly do to figure out what was happening with these five bee people—they could be real trouble.
Aber woher soll die Philologie die Mittel nehmen, die Sprachfähigkeit der Tiere nachzuweisen und ihre Grammatik zu ergründen?« Das zustimmende Schweigen der Bücher stachelte Lewadskis Eloquenz an.
But from where is philology meant to take the means to prove that animals have a faculty for speech and explore their grammar?” The approving silence of the books spurred Levadski’s eloquence on.
Als Goethe sich im Sommer 1802 um den finanziellen Erhalt des Theaters sorgte und es ihm an publikumswirksamen Stücken fehlte, stachelte er Schiller mit der ziemlich groben Bemerkung an, er möge doch nicht so lange und umständlich konzipieren, sondern zügig und konzentrierter arbeiten, damit Sie mehr Produktionen und, ich darf wohl sagen, theatralisch wirksamere lieferten. Diese Kritik empört Schiller. Ihm wird der Vorwurf mangelnder Theaterwirksamkeit gemacht in einem Augenblick, da die »Johanna von Orleans« auf den Bühnen Deutschlands Triumphe feiert!
By summer, Goethe was worrying about the financial stability of the theater and a dearth of plays appealing to his audience; he tried to spur Schiller on with the fairly brusque remark that he shouldn’t spend so much time conceptualizing but should work more rapidly and with more concentration, so you can supply more—and, if I may say so, more theatrically effective—productions. Schiller took umbrage at being accused of lack of effectiveness at a time when The Maid of Orléans was conquering stages all over Germany.
Ich stachelte ihn noch weiter an.
I goaded him further.
Er stachelte den Markus an, den Thron zu bedrohen.
He goaded the Mark into challenging for the throne.” “Uh-oh.”
«Du schwächlicher Sachse», stachelte er mich an, «du bist ein Weichling.
“You’re a feeble Saxon,” he goaded me, “you’re weak.
Rudi machte den Anfang. »Hundert Meter«, stachelte er sie an.
Rudy started it. Hundred meters, he goaded her.
Der fade Geschmack des Blutes stachelte ihn zu noch größerer Wildheit an.
The warm taste of it in his mouth goaded him to greater fierceness.
»Ach, komm schon. Das kannst du besser«, stachelte ich sie auf.
“Oh, come on. You can do better than that,” I goaded her.
Diese Stimmen verhöhnten ihn unerbittlich, beschimpften ihn - und sie stachelten ihn zum Töten auf.
These voices taunted him unrelentingly, called him derogatory names — and they goaded him to kill.
Die Schreie seines Opfers stachelten den Ork an, und er verdoppelte die Wucht seiner Attacke.
The screams of his victim served to goad the orc, and he redoubled his attack.
Das brachte sie jedoch nicht weiter, und so stachelte Lawrence seine Verbündeten zum Angriff an.
Long-range potshots would not do the trick, however, and Lawrence goaded his allies to charge.
Nun beteiligten sich auch einige der anderen Gefangenen an dem Wettstreit der beiden aus dem Badehaus und stachelten sie an.
Already, some of the other prisoners were joining in the sport, goading them to make good on their boasts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test