Esempi di traduzione.
verbo
Handgemenge brechen aus, Jacken werden gestohlen.
Fistfights are breaking out, people are stealing jackets.
Entweder wir wiederholen die Triade bis in die Unendlichkeit - oder wir brechen aus ihr aus.
Repeat the triad indefinitely -- or break out of it.
Wir nehmen die Reliquien und brechen aus!
We take up the relics and we break out now!
verbo
Oder Vulkane brechen aus und ändern das Klima.
Or volcanoes erupt, and change the weather.
Winzige Feuerwerkskörper brechen durch ihre Haut.
Her skin erupts in tiny fireworks.
Beide brechen auf der Stelle in hysterisches Gekicher aus.
Immediately both of them erupt into hysterical giggles.
Bei manchen Menschen brechen die Weisheitszähne nie durch, wie ein Same, der niemals keimt.
Some people’s wisdom teeth never erupt; they’re like a seed that never germinates.
Er spürte einen Hauch von sorgsam bewahrten Erinnerungen und Emotionen, die im Begriff standen, sich Bahn zu brechen.
He had a sense of tightly contained memories and feelings on the verge of erupting.
Das gesamte Territorium hier ist umkämpft und es brechen ständig Schlachten aus.« Xeran deutete auf das Schlachtfeld unter ihnen.
"All of this territory is disputed, with battles erupting at anytime." Xeran pointed to the battlefield below them.
»Jaaa!«, brüllt jemand, und die Spieler brechen in Jubelrufe aus, schwungvoller, als Billy erwartet hätte.
“Yeah!” someone cries, and the players erupt, more oomph in the cheer than Billy would expect.
Dann schien etwas aus Berdles Brust zu brechen, und sie wurden beide aus der Nische in den Schacht geschleudert.
Then something seemed to erupt from Berdle’s chest and they were both flung away from the corridor and through the shallow alcove and into the lift shaft.
Er fühlte sich überaus merkwürdig … beinahe emotionslos – als hätte sich in ihm ein ganzes Reservoir an Bestürzung und Angst angesammelt, das nur darauf wartete, sich zum ungünstigsten Zeitpunkt Bahn zu brechen.
He felt very strange... almost with an absence of emotion, as if a whole reservoir of bewilderment and anxiety were stoppered up inside him, waiting for the most awkward moment to erupt.
verbo
Dann breche ich in Tränen aus.
Then I burst into tears.
Ich breche in Tränen aus.
I burst into tears.
Dann brechen alle in schallendes Gelächter aus.
Then everyone bursts into laughter.
Aber was geschieht, wenn die Dämme brechen?
But what happens when they burst?
Gemeinsam brechen sie durch die Decke der Galerie.
Together they burst through the ceiling of the gallery.
Und dann würde es durch das Gebüsch dort brechen und auf ihn zuspringen.
And then the beast would burst through the bushes over there and pounce on him.
Statt einer Antwort brechen sie in heftigen Beifall aus.
The group answers with a sharp burst of applause.
verbo
»Brechen die auch manchmal aus?«
“Do they escape sometimes?”
Sie brechen nicht aus diesem Hühnerstall der künstlerischen Weihe aus, obwohl dessen Latten reichlich dünn sind.
They do not escape from this chicken coop of artistic devotion even though the laths are quite thin.
Selbst der verhüllte Körper wuchs, und es schien, als versuchten Schwingen durch die Robe hindurch zu brechen.
Even the hooded figure himself grew larger, and it seemed that wings sought to escape the confines of his robe.
Ich setzte ein paar getarnte Drohnen auf die fliehenden Schiffe an und rief meine verbliebenen Brecher zurück.
I put a couple of cloaked drones on the tail of the escaping ships, and recalled my surviving busters.
Ich dachte, das Haus breche über mir zusammen, ehe ich entweichen könnte, der Himmel stürze auf mich nieder.
It seemed to me that the house would collapse before I could escape, that the heavens would fall upon my head.
Beladen wir uns und brechen wir auf.« Er machte auf dem Absatz kehrt und ließ sie stehen, aber er konnte nicht dem Blick entkommen, der ihm folgte.
Let's get loaded and start." He turned on his heel and left her, but could not escape the look that followed him.
verbo
Hier brechen die Stimmen in Gelächter aus.
Here, the voices explode in laughter.
Alles in ihm schien zu brechen, und die Welt stand still. Seine Rippen taten entsetzlich weh.
The pain exploded in him and everything seemed to dissolve and stop.
Als ich sie den Prinzen über meine Schulter zuwerfe, entsteht ein Klirren, als würde Glas brechen.
When I toss them over my shoulders at the princes, they make sounds like exploding crystal goblets, as they sift hastily to avoid them.
Dieser Buchladen führt eine Reihe von Titeln, die dazu auffordern, die Macho-Mentalität zu brechen und Männer-Mythen zu zerstören.
This bookshop carries a list of titles that includes many volumes that explode myths surrounding the macho mentality.
Im nächsten Moment brechen Feuerbälle durchs Dach, orangerote Flammen schießen aus den Fenstern;
And then fireballs of orange flame explode through the roof and the side windows, rocking and ultimately caving in the side of the industrial plant.
Donna und ihre Mutter brechen umgehend in entzücktes Kreischen aus, stürzen sich auf die Kleider und betasten und liebkosen sie, als wären sie süße kleine Tierbabys in einem Streichelzoo. Es reicht, denke ich, und stehle mich still und heimlich zur Tür hinaus.
The atmosphere explodes as Donna and her mother rush toward the dresses, pawing and fondling the garments like they’re sugary confections. I’ve had enough.
Die Riegel brechen aus dem Holzrahmen, die Metalltür schwingt nach innen auf, und das Brausen wird lauter.
Deadbolt locks break loose of the wooden frame, and the metal door swings in, and the blasting noise is louder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test