Traduzione per "blätternd" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
Er kehrte in sein Zimmer zurück und lag im Bett, in einer französischen Grammatik blätternd, als Frank aus dem Bad kam. Er lächelte, sein Haar war noch feucht. »Eine heiße Dusche – toll!«
Tom went back to his own room, and was in bed browsing in a French grammar when Frank came out of the bathroom, smiling, with dampish hair. “A hot shower! Wow!”
verbo
»Ach, das«, sagte Berdine, in den Seiten blätternd.
“Oh, this one,” Berdine said as she flipped over a few pages.
Ben fand sie im Wohnzimmer in einer Zeitschrift blätternd.
Ben found her in the living room, leafing through the pages of a magazine.
Blätternd kam er an den gesuchten Eintrag und las laut:
Turning the pages, he came to the entry he sought, and read aloud.
»Wann wollte Mum nach Hause kommen?«, fragt sie, in ihrem Buch blätternd.
‘What time did Mom say she’d be home?’ Rain asks. She turns a page in her book.
Ich setzte mich an den Tisch und schrieb wie unter Diktat, was ich heute, in den alten Aufzeichnungen blätternd, mit Erstaunen lese:
I sat down at the table and wrote, as if taking dictation, what today, paging through my old notebooks, I am amazed to read:
Die staubdurchtanzten Strahlen strichen über die Gesichter der lesenden und blätternden Studenten an den Tischen, über ihre dicken Strickpullover und ernsten Gesichter.
The dusty sunshine touched the faces of students reading and turning pages at the tables, brushed their heavy jumpers and serious faces.
Eine Erinnerung tauchte auf: Maljen und ich, gemeinsam auf einem Stuhl in der Bibliothek des Herzogs sitzend und in einem großen, ledergebundenen Buch blätternd.
Unbidden, a memory came to me: Mal and I, sitting side by side in a chair in the Duke’s library, flipping through the pages of a large leather-bound book.
Ein einziger Nachmittag, den ich damit verbrachte, in den Gelben Seiten blätternd Telefonnummern zu wählen, genügte, um mir zu beweisen, dass meine Idee, zu einem Psychiater zu gehen, sich in der Praxis nicht verwirklichen ließ, so gut sie theoretisch auch klingen mochte.
A single afternoon spent riffling the Yellow Pages and dialing the telephone was enough to prove to me that the idea of psychiatry was unworkable in fact, no matter how good it might be in theory.
»So ist es!« fuhr er dann ohne irgendeine Verwandlung seines Tones fort, noch immer in seiner Zeitschrift blätternd, »- tagsüber spielt man Schach und liest, in der Nacht wird geweint, Sie sind nicht die einzige im Haus, Julika, das müssen Sie nie glauben.
'It is indeed,' he then continued without any change of tone and still turning the pages of his newspaper, '- during the day people play chess and read, and during the night they cry, you're not the only one in the place, Julika, you mustn't think that.
Das ist aus einem Lied, einem Volkslied, das Helen in Budapest gefunden hat.‹ Ich beschrieb ihnen die Stunde, die wir, in dem alten Liederbuch blätternd, in der Universitätsbibliothek von Budapest verbracht hatten, erzählte von dem kleinen Holzschnitt oben auf der Seite, von dem Drachen und der Kirche, die zwischen Bäumen versteckt lag.
It’s from a song, a Romanian folk song Helen found in Budapest.’ I described to them the hour we’d spent turning through the old book of songs at the University of Budapest library, the fine woodcut at the top of the page of a dragon and a church hiding among trees.
verbo
»Du warst das nicht«, meinte Emil, im Album blätternd.
“It wasn’t you,” Emil said, leafing through his album.
Und in welches?« fragte Richard, in Patientenkurven blätternd. »Hat er nicht gesagt.«
And to which one? Richard asked, leafing through patients’ charts. ‘He didn’t say.’
In seinem Notizheft blätternd, kam er zu der Stelle, an der er sich selbst aufforderte, am 4. September an den Tag zu denken, an dem er diese Zeilen geschrieben hatte.
He leafed through his notebook until he came to the place where he’d asked himself to think, on 4 September, of the day he’d written those words.
Eine Woche später sah sich Sophie am Eingang der Musikschule in der Calle Diputación Don Ricardo Aldaya gegenüber, der rauchend und in der Zeitung blätternd auf sie wartete.
A week later Sophie saw Don Ricardo Aldaya waiting for her at the entrance of the music school on Calle Diputación, smoking and leafing through a newspaper.
Er holte alles zurück und gab jeweils nur das ins Feuer, womit die Flammen fertig wurden, sobald sie ihm zu groß gerieten, wartete er blätternd, lesend.
He kept on gathering up scattered bits and putting on only as much as the fire could consume. As soon as the flames grew too high, he would wait, leafing through the papers, reading.
Nachdem er sich so, blätternd und Proben lesend, die nötige Erinnerung verschafft hatte, stürzte er zur Tür seines Sekretariats, riß die Tür auf, rief: Sagen Sie in Zimmer vierzehn Bescheid, schloß die Tür wieder und vermied es ausdrücklich, mich auf seinem Weg bis zum Schreibtisch anzusehen: da wußte ich schon, daß ich mit einem Gespräch unter vier Augen nicht rechnen konnte.
After having refreshed his memory by leafing through the copybooks and reading some passages, he rushed to the door of his secretary’s room, tore it open, and shouted: ‘Tell them in Room 14 we’re ready, will you?’ He then shut the door again and returned to his desk, expressly avoiding my eye. Now I realized it was not going to be a tête-à-tête.
Im Zug aus Amsterdam heraus war ich, in dem Buch über die Traurigen Tropen blätternd, auf eine Beschreibung der Campos Elyseos gestoßen, einer Straße in Säo Paulo, in der die einst von den Reichen in einer Art von schweizerischem Phantasiestil erbauten, farbenprächtig bemalten hölzernen Villen und Bretterburgen, so Lévi-Strauss in Erinnerung an seine brasilianische Zeit, inmitten der von Eukalyptus- und Mangobäumen überwachsenen Gärten allmählich zerfielen.
In the train from Amsterdam, leafing through Lévi-Strauss's Tristes Tropiques, I had come across a description of the Campos Elyseos, a street in São Paulo where the colourfully painted wooden villas and residences, built at the turn of the century by the wealthy in a kind of Swiss fantasy style, were falling to pieces in gardens overgrown with eucalyptus and mango trees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test