Traduzione per "auftakt war" a inglese
Esempi di traduzione.
Und sie waren nur der Auftakt gewesen.
And that was only the start.
War das der Auftakt zu einem Bekenntnis?
Was this the start of a confession?
Zum Auftakt würde es mich umbringen.
And it would start by killing me.
Das war überhaupt kein guter Auftakt.
This was not starting off right at all.
er war nur der Auftakt zu etwas Wunderschönem und Gefährlichem.
it was the start of something beautiful and dangerous.
Welch ein Auftakt zu meiner neuen Karriere!
What a start to my new career.
Was für ein verheißungsvoller Auftakt für dieses neue Leben.
What an appropriate start to this new life.
Was für ein großartiger Auftakt! Und das war erst der Anfang.
What a great start to things, and this was only the beginning.
Nicht gerade ein glanzvoller Auftakt für Ihre Karriere als Profi.
Not exactly a shining start to your professional career.
Ich weiß nur, dass unser Fonds einen glänzenden Auftakt hatte.
All I know is that our Fund is off to a flying start.
Wir fühlten uns alle einsam angesichts einer Art Auftakt zum Beginn unseres öffentlichen Lebens. Glaube ich.
We were all lonely in an upbeat beginning-of-our-public-lives way. I think.
Doch dann öffnete sich eine Bresche in unserer Klangmauer – nichts, wozu ich ein Zeichen gegeben hatte. Doch schon beim nächsten Auftakt wusste ich, dass es nur eines sein konnte.
Then our mountain of sound fell away for a measure, and not on my cue. I knew by the next upbeat what it had to be.
Die Andeutung eines Auftakts, und schon flirtet Bonner mit seiner Frau, zieht seiner Tochter an den Zöpfen, bringt sie dazu, dass sie bellt wie ein Seehund, kritisiert die Kunstwerke an den Wänden, arrangiert die Flohmarktmöbel um, damit es besser aussieht.
With the briefest upbeat, Bonner is seducing the wife, pulling the daughter’s pigtails and getting her to bark like a seal, criticizing the art on the walls, and rearranging the secondhand furniture to better effect.
Daß Ada – das heißt, ihr armseliger Körper – während der ganzen siebzehn Jahre jeden Monat die Periode bekommen hatte, schockierte ihn mehr als der Bericht von ihrer Krankheit, denn die hatte fast etwas Hoffnungsvolles: sie war der Auftakt vom Ende dieser absurden Existenz.
The fact that Ada—that is, her poor body—had gone on having her periods every month all through those seventeen years shocked him more than the news of her illness. The latter, on the contrary, was something hopeful: the upbeat toward the end of her absurd existence.
Ein einfacher Kunstgriff setzt die Melodie in Bewegung: Auf das ruhende Do im unruhigen Auftakt, folgt zu Beginn des nächsten Takts ein nach Auflösung drängendes Re. Einmal in Schwung gebracht, klettert der Sopran immer weiter empor, im Wettlauf mit seinem eigenen Spiegelbild im Alt.
The tune is propelled by the simplest trick: Stable do comes in on an unstable upbeat, while the downbeat squids away on the scale’s unstable re . With this slight push, the song stumbles forward until it climbs up into itself from below, tag-team wrestling with its own alto double.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test