Traduzione per "abbilden nach" a inglese
Abbilden nach
Esempi di traduzione.
Dieses ganze Dock soll sich in Ihrem Kopf wie eine solche Karte abbilden. Können Sie mir folgen?
I want this whole dock to be a map like that in your head, do you follow me?
Mein Körper ist ein räumliches Abbild der Zeit. Er hat eine eingeschriebene Geschichte.« Als Jason schwieg, sprach ich weiter.
My body maps space to time. It has an embedded history.” Jason was silent.
Er dachte an die Blechdecke in New York, die nicht länger eine Landkarte, sondern ein Artefakt war, das Abbild einer uralten Erinnerung.
He thought of the tin ceiling in New York, and how it was no longer a map but an artifact, the portrait of an ancient memory.
70 Prozent der Leute entschieden sich dennoch für die falschen Karten, die eine Milliarde Menschen auf einem falschen Kontinent abbilden.
Seventy percent of people still pick the wrong maps, showing 1 billion people on the wrong continent.
Während er sprach, formte er aus der lockeren Erde ein kleines Abbild der Berge, anhand dessen er ihnen den Weg beschrieb.
As he spoke, his hands moved deftly in the soft earth before him, molding a tiny model of the hills, which Taran found easier to follow than Fflewddur's map scratchings.
Das Abbild hatte ein festliches, inkrustiertes Aussehen angenommen – die Stacheln einer Generalstabskarte, die todgeweihte Pracht einer Handgranate in Pop Art, ein Voodoo-Geglitter.
The simulacrum had taken on a festive encrusted look— the bristle of a campaign map, the fey gaudiness of a Pop Art hand grenade, a voodoo glitter.
Der Minister betrachtete die Sammlung alter Landkarten an den Wänden seines Büros, fasziniert stellte er sich vor, daneben eine neue und doch altbekannte Karte aufzuhängen: ein Abbild der wiedererstandenen Sowjetunion.
    The Minister looked at the antique maps on his walls, and felt a thrill as he contemplated adding a new-old one, the reborn Soviet Union.
»Soweit ich es verstanden habe«, sagte sie, »hat er gerne die verschiedensten Dinge und Menschen ausführlich beobachtet, um herauszufinden, ob er sie irgendwie aufeinander abbilden konnte.
‘All I understood,’ she said, ‘was that he liked to spend a long time observing the most different things, different people, and then seeing if he could map them onto each other.
Der Computer zeichnete die Karte in exakten Details und lieferte Anastasius Focht ein farbiges Abbild TuKaiyids im Maßstab von zweieinhalb Zentimetern zu 10 Metern.
The computer drew the landscape in exquisite detail, providing Anastasius Focht a full-color map of Tukayyid, with a scale of two and a half centimeters real being equivalent to 10 meters subjective.
(Bemerkenswerterweise enden beider Namen auf «oe».) Heute begreifen wir den Roman als Abbild eines Wachtraums des Autors, und in Defoes versuchsweiser Behauptung einer weniger als strikt historischen Wahrheit lässt sich eine entscheidende Wendung hin zu diesem Verständnis erkennen – der «Wahrheit» des Romanciers.
at the end of both names.) We now understand a novel to be a mapping of a writer’s experience onto a waking dream, and a crucial turn toward this understanding can be seen in Defoe’s tentative assertion of a less than strictly historical kind of truth—the novelist’s “truth.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test