Traduzione per "vigencia" a inglese
Vigencia
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
e) Vigencia del mandato originario;
(e) Continued validity of the original mandate;
Este principio no ha perdido su vigencia.
That principle had not lost its validity.
El certificado expedido tendrá las siguientes vigencias:
The certificate shall be valid as follows:
Término de vigencia de los certificados.
Expiry of validity of certificates.
Dicho pronóstico tiene plena vigencia.
That prediction continues to be totally valid.
Vigencia de la autorización.
Validity of the authorization.
Siguen teniendo vigencia y se aplican.
Those provisions remain valid and are implemented.
Vigencia del reglamento actual de explosivos.
Validity of the current regulations on explosives.
Yo creo que es importante, francamente... la vigencia... de un pensamiento un poco enloquecido... muy apasionado... de un pensamiento y un sentimiento que creía.. muy firmemente en Brasil, en primer lugar.
I think it's important, I honestly do... the validity... of a thinking that is slightly mad... very passionate... of a thinking and a feeling with which I believed... piously in Brazil, above all things.
La verdad europea pierde su vigencia en la infinita sabana.
European truth loses its validity on the endless savannah.
—Sin embargo tu título aún tiene vigencia, excelencia —le aseguró Brendig—.
"Your title, nonetheless, is still valid, your Grace," Brendig assured her.
La proximidad esencial entre derecho y violencia se manfiesta, según él, en el estado de excepción, en el que el derecho vigente se retira y hace visible el sentido de su vigencia, es decir, la violencia fundadora de la soberanía.
…”97 According to his theory, the fundamental proximity of law and violence manifests in the state of exception in which valid law is abdicated, while the basis of its validity, that is, the legislating violence of sovereignty, announces itself.
y no llega a aclarar nada sobre asuntos que toca, tan graves como la identidad, el ser y el no ser, lo real y lo hipotético, la memoria como algo no individual sino compartido como condición para su existencia o vigencia, la posibilidad de no haber nacido que tanto han deseado algunos filósofos.
and it does not attempt to explain anything about the grave matters it touches on: identity, being and not being, the real and the hypothetical, memory as something not individual but shared, as a condition of its existence or validity, the possibility of never having been born, which has appealed so much to certain philosophers.
Había allí jergones, y los trabajadores acreditados de la cooperativa podían hacer uso de ellos e instalarse, en principio por tiempo indefinido, siempre y cuando los compañeros de trabajo consideraran válida la necesidad que uno tuviera de quedarse, y que uno currara suficientes horas extra como para cubrir el usufructo de la cama, y aunque dicha práctica violaba probablemente algún que otro código, las normativas, incluso tan cerca de Sausalito como estaban, apenas si tenían ya vigencia.
These rooms had cots, and workers in good standing at the cooperative could use them, stay there, seemingly indefinitely, provided one’s colleagues thought the need to stay was valid, and one put in enough extra hours to cover the occupancy, and while this practice was likely in violation of some code or other, regulations were not much in force anymore, even here near Sausalito.
sostantivo
Derechos de tramitación totales pagaderos durante la vigencia del contrato
Total fees payable over life of contract
iv) Período de vigencia estimado del proyecto;
(iv) The estimated operational life of the project;
iv) El período estimado de vigencia del proyecto;
Justification of proposed crediting period; The estimated operational life of the project;
La vigencia operacional prevista del proyecto; o
The expected operational life of the project; or
Ampliación del período de vigencia del CIMT.
Extending the life of the ITTA.
El período estimado de vigencia del proyecto;
The estimated operational life of the project;
Ingresos reconocidos durante la vigencia del contrato
Revenue recognized over the life of the contract
Antes de que su período de vigencia caduque.
Before their life span expires.
Eso me protegerá de los ataques directos de Odium durante la vigencia del contrato.
This will protect me from Odium’s direct attacks for the life of the contract.
Era una sensación realmente agradable ver cómo un caso que parecía estar a punto de cerrarse por falta de pruebas volvía a recuperar de repente toda su vigencia.
He loved it when a case that died from lack of evidence one minute abruptly popped back to life again.
Ahora, en las últimas semanas de su vida, Malcolm esbozó ante Marvin Hoxey y Tom Venn la estrategia que permitiría al senador Jones impulsar en 1920 una ley marítima que tuviera vigencia para todo el resto del siglo, y que ponía a Alaska las trabas más severas y restrictivas que ningún territorio estadounidense había conocido desde los tiempos del rey Jorge II, cuyas medidas represivas habían llevado a las colonias a la rebelión.
Now, in the closing weeks of his life, he outlined to both Marvin Hoxey and Tom Venn the strategy that would enable Senator Jones to ramrod through a maritime bill in 1920, the one that would remain in force for the rest of the century, binding Alaska in the harshest, most restrictive fetters any American territory would know since the days of King George Ill's repressive measures which had goaded the Colonies to revolt.
Sutiles evocaciones de libros leídos, pasajes contemplados, sueños y prodigios: exquisitos trajes de seda y delicadas maneras; el amor, el placer, la alegría y la espera, la vida en su transcurrir, lo público y lo íntimo: ésa es la materia femenina de estos deliciosos diarios de caligrafía suave, cuajados de poemas de una belleza deslumbrante, que, justamente por tratar de lo que aparentemente no importa, mantienen su vigencia tantos siglos después. Izumi Shikibu, Murasaki Shikibu y la autora anónima del Diario de Sarashina vivieron entre finales del siglo X y principios del XI en los aledaños de la corte imperial japonesa de Heian y formaban parte de una aristocracia letrada y refinadísima. Izumi Shikibu fue la poetisa más ilustre de Japón y su diario, el único texto en prosa que escribió, es el relato de una historia de amor apasionada. Su carácter desbordante, provocativo y encantador contrasta con la desapasionada observadora y suprema crítica de las costumbres que fue su contemporánea Murasaki Shikibu, autora del segundo diario aquí recogido. Muy diferente, por último, resulta el Diario de Sarashina, que cubre un largo período de la vida de su autora, cuyo nombre desconocemos. Murasaki Shikibu, Izumi Shikibu, Dama Sarashina Diarios de damas de la corte Heian
During the next four or five years Murasaki seems to have begun writing The Tale of Genji, the work of fiction that was to bring her fame. It is probable that chapters were read at court and came to the notice of Michinaga, who decided that she would be an excellent addition to the entourage of his daughter, Shōshi (or Akiko), the young emperor’s first consort. She entered the service of Shōshi in 1006. Her diary describes the details of court life, the birth of a prince, and contains some tart observations on her contemporaries, but the record as we have it today does not go beyond 1010. Lady Murasaki is best known as the author of the Genji, a long prose narrative of astonishing complexity and sophistication, which is today recognized as one of the masterpieces of Japanese literature. It is not known exactly how long she lived, but she probably died at some time between 1014 and 1025. RICHARD BOWRING was educated at Downing College, Cambridge, from where he gained his PhD in 1973. He subsequently taught at Monash, Columbia and Princeton, returning to Cambridge in 1985 as Professor of Japanese. He has written a number of books including Mori Ōgai and the Modernization of Japanese Culture (1979) and An Introduction to Modern Japanese (2 volumes;
sostantivo
La proximidad esencial entre derecho y violencia se manfiesta, según él, en el estado de excepción, en el que el derecho vigente se retira y hace visible el sentido de su vigencia, es decir, la violencia fundadora de la soberanía.
…”97 According to his theory, the fundamental proximity of law and violence manifests in the state of exception in which valid law is abdicated, while the basis of its validity, that is, the legislating violence of sovereignty, announces itself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test