Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
aggettivo
El epígrafe "Disposiciones generales" es demasiado vago.
The heading "Miscellaneous" was too vague.
Convendría modificar el texto del párrafo porque es demasiado vago.
However, its wording was too vague and should be amended.
La solidaridad es una virtud, y no un vago sentimiento de compasión.
25. Solidarity was a virtue and not merely a vague feeling of compassion.
El texto original del artículo 27 era demasiado vago.
The original wording of article 27 was too vague.
En tercer lugar, el párrafo 11 es demasiado vago.
Thirdly, paragraph 11 was much too vague.
El artículo 26 es particularmente vago.
Article 26 is particularly vague.
Muchas delegaciones consideraron que el artículo 1 era algo vago.
201. Many delegations considered article 1 somewhat vague.
- para otros, es demasiado vago Ibíd., pág. 47 (Dinamarca).
Others considered it too vague Ibid., p. 46 (Denmark).
La delegación de China considera que el empleo de esos términos es vago e impreciso.
His delegation felt that the use of such terms was vague and imprecise.
No hay nada vago o evasivo acerca de eso.
There is nothing vague or elusive about that.
Es un término vago.
It's vague.
Su comportamiento vago.
Your vague act.
Eso suena vago.
That sounds vague.
Eso es muy vago.
That's vague.
- Muy vago, Coronel.
Appropriately vague, Colonel.
Un conocido vago.
A vague acquaintance.
- No fue vago.
-lt wasn't vague.
—Eso es un poco vago.
“That’s a little vague,”
No hay nada vago sobre él.
There is nothing vague about it.
Frustrantemente vago.
Frustratingly vague.
El decreto es algo vago.
The decree is vague.
¿Qué tiene eso de vago?
What’s so vague about that?
Todo era vago y confuso.
It is all vague and confused.
Fue intencionadamente vago.
He was intentionally vague.
Era algo muy vago y terrible.
It was very vague and awful.
—Eso es terriblemente vago.
That's unhelpfully vague,
aggettivo
Creo tener un recuerdo vago de que habéis tenido antes tal privilegio.
I seem to have a faint recollection that you had that privilege before.
Pero además, últimamente Saeko-san... lleva un vago olor a humo de cigarro...
But rather, Saeko-san, lately carries a faint smell of cigarette smoke...
Vago soplo de lo que no oso vivir, remedio ruin de lo que nada puede sentir, murmullo inútil de lo que no quise pensar, ve lento, ve débil, ve en torbellinos que tienes que tener y en declives que te dan,
Faint breath of what never dared live, dull sigh of what failed to feel, useless murmur of what refused to think, go slowly, go slackly, go in the eddies you have to have and in the dips you're given,
Y tengo el vago recuerdo de alguien cantándome.
And I have a faint recollection of being sung to by someone.
De prisa puse de lado el vago presen- timiento relativo al encuentro...
Any faint doubts i may have had on the way, i quickly dismissed.
Tengo un vago recuerdo de ellas.
I have a faint memory of these.
Sí, pero algo, algún vago recuerdo la trajo de vuelta a Washington.
Yeah, but something, some faint memory drew her back to D.C.
La comida presiona contra el nervio vago y causa el desmayo.
Food presses against the vagus nerve and causes the fainting.
Luego me llegó un vago aroma.
Then a faint scent came with the wind.
Teresa siente un vago malestar.
Thérèse came over faint.
Un vago recuerdo de hacía mucho tiempo.
A faint memory, from long ago.
Se oyó un suspiro. Un vago ruido de mucosidades.
a sigh came. A faint gurgle of phlegm.
Entonces captó un vago olor a humo.
Then he caught a faint whiff of smoke.
La observación despertó un vago eco en Francie.
To Francie, the remark had a faint echo.
Un vago olor a cigarro puro permanecía en el ambiente.
There was a faint aroma of cigar smoke.
Decidió que aquello despedía un olor, pero muy, muy vago.
There was a smell, he decided, but it was very, very faint.
y exhalaban un vago y repulsivo olor a carroña;
and they gave forth a faint sickening charnel-smell;
aggettivo
Delavane no estaba en Reiden porque era... el día de "Trae a tu agente vago de la Interpol".
Delavane was not at Reiden because it was Bring Your Shadowy Interpol Agent to the Office Day.
Usted es la única persona que tengo a quien querer… ¡y es tan vago e indefinido!
You are the only person I have to care for, and you are so shadowy.
Y, en realidad, eran todos aquellos defectos, aquel vago deterioro, lo que Liza adoraba especialmente.
And it was in fact this collection of flaws, this shadowy damage, that Liza especially loved.
Allí estaba su esqueleto y en medio de él aquel algo misterioso y vago que se llamaba salud o enfermedad.
there was her skeleton—and in between the bones the uncanny, shadowy something that meant health or illness.
Einar empezaba a sumirse en un vago mundo de sueños en el que el vestido de Anna podía pertenecer a cualquiera, incluso a él.
Einar was beginning to enter a shadowy world of dreams where Anna’s dress could belong to anyone, even to him.
De un modo vago e impreciso, Carse intuyó las divinas formas que iban precisándose, tenues como un humo visto a contraluz.
Dim and shadowy, Carse saw godlike forms come slowly into being, tenuous as shining smoke in the gloom.
sostantivo
¡Ven aquí, vago!
Come here, you slacker!
Soy un vago.
I am a slacker.
Usted es un vago!
You're a slacker!
Un vago de primera.
A professional slacker.
¡Ese vago charlador!
That lecture-bunking slacker!
El tipo es un vago.
Guy's a slacker.
¿Fuiste un vago?
Were you a slacker?
¿A la hermana del vago?
That slacker's sister?
Su marido es un vago de siete suelas, ¿capisce?
Husband's a slacker, capisce?
Qué diantre, la reina le adoraba a pesar de ser un vago.
Hell, the queen loved him, in spite of his slacker ways.
¿Y dirías que es un vago que arruina el trabajo de tu magnífica cocina?
And is he a slacker, then, who ruins the workings of your fine kitchen?
—El novio drogadicto de Kitty, ese vago en quien nadie confiamos.
“Kitty’s drug-addict, slacker boyfriend whom none of us trust for an instant.
La Caída fue culpa de la serpiente, el honrado cuervo fue un vago y un glotón, la cabra convirtió a Noé en un borracho.
The Fall was the serpent’s fault, the honest raven was a slacker and a glutton, the goat turned Noah into an alkie.
Edward siempre había sido un niño mimado, un tiranuelo y un vago al que otros le hacían el trabajo.
Edward had always been spoiled rotten, a bully and a slacker who got others to do his work.
El Goblin mentor e instructor parecía expresarse mucho mejor que el Goblin que quería ser un vago y un gandul.
Goblin the mentor and instructor seemed much more articulate than Goblin the want-to-be-layabout and slacker.
Espero que no hayas eludido tu responsabilidad como jefe de cocina al permitir que un vago viva bajo el mismo techo que el Ministro.
You haven’t been overlooking your responsibility as kitchen master, allowing a slacker to be under the Minister’s roof, have you?
Resultaba difícil creer que la reconstrucción había progresado tanto que el estar pendiente del reloj, el código del vago, el concepto de fin de semana, hubieran vuelto.
Hard to believe that reconstruction had progressed so far that clock-watching had returned, the slacker’s code, the concept of weekend.
aggettivo
La ley estipula que si un hombre se niega a mantener a su familia, se le considerará "vago e inmoral" y será condenado a una pena no mayor de un mes de prisión.
The law states that if a man refuses to maintain his family he is deemed to be "idle and disorderly" and shall be liable to imprisonment for a term not exceeding one month.
¡Sucio, canalla, vago pedazo de mierda!
You filthy, scummy, bone-idle little shite!
Bien, o era vago y descuidado...
Now, either he was idle and careless...
¡Vean cómo un vago piensa!
Look how an idle brain thinks!
¡Despierta perezoso, vago, enano cabron!
Wake up you lazy, bone-idle, little fucker!
Tan vago y tan tragón como siempre.
As idle and glutton as always.
¡Despierta, vago holgazán!
Wake up, you idle, great slob!
Nunca he sido tan vago.
L've never been so idle.
No es un impulso vago o temporal.
This is not an idle or temporary impulse.
– Puede que sea un poco vago -comentó mi madre.
“Perhaps he is idle,” my mother said.
Haces el vago y alimentas ese odio.
You idle and feed that hate in your heart.
Por lo visto consideraban que tenía derecho a hacer el vago.
They seemed to consider my idleness my right.
Aquel muchacho era un vago, pensó ella, pero guapo.
An idle young man, she thought, but good-looking.
El vago cogió una aguja, una hebra y un diente de ajo.
The idle one took out a needle and thread and a clove of garlic.
Pandora ¡Imagínate, dar mi regalo a un sucio y vago mendigo!
Pandora Fancy giving my present money to a filthy, idle beggar!
Junto con un vago y vano conocimiento de lo que era el gingko (un árbol que existía antes que los dinosaurios;
Along with a flicker of idle knowledge concerning the ginkgo—it had existed before the dinosaurs;
Si hay alguna posibilidad, obliga al vago de tu Pegaso a ir a un paso más rápido.
If at all possible, force that idle Pegasus of yours to go a little quicker.
Royden era vago y destructivo, supongo, aunque nunca supe la historia completa.
Royden was idle and destructive, I gathered, though I never had the full story.
Por consiguiente, permanecí completamente neutral ante aquel mocoso vago, inútil, exasperante y malcriado.
I therefore remained entirely neutral about the idle, no-good, exasperating, spoiled brat.
sostantivo
- Vago de los demonios.
You lazy loafer.
Pedazo de vago sin mollera.
Stupid loafer without an ounce of brains.
¿No? ¿Es un vago?
He's a loafer?
Él no es un vago.
He isn't a loafer.
Soy un vago de por vida.
I'm a loafer for life.
No me pareció ser un vago.
Didn't figure you for a loafer.
Era un vago Era tan miserable
Being a loafer was so miserable
Este vago no sólo pretendía bailar!
This loafer was only pretending to dance!
Un vago no se merece la comida.
A loafer doesn't deserve food.
Un gigoló, quizás, un gorrón, un vago y un parásito.
A gigolo, perhaps, a sponger, loafer, and parasite.
—Que su hijo es un vago testarudo —dijo Iris.
“That his son is a stubborn loafer,” Iris said.
A partir de ese momento fue de empleo en empleo, tan pronto ensalzado por su agudeza y su capacidad empresarial como despedido por irresponsable y vago.
After that he drifted from one job to another, now extolled for his "smartness" and business capacity, now dismissed in disgrace as an irresponsible loafer.
Había prácticamente un vago apoyado en cada poste de toldo, casi siempre con las manos metidas en los bolsillos, salvo cuando las sacaba para prestar a alguien tabaco de mascar o para rascarse.
There was as many as one loafer leaning up against every awning-post, and he most always had his hands in his britches-pockets, except when he fetched them out to lend a chaw of tobacco or scratch.
sostantivo
¿Crees que soy vago?
You think I'm a tramp?
Despierta, viejo vago.
Wake old tramp.
y ahora un vago.
and now I'm a tramp.
Eres un maldito vago.
- You're a fucking tramp.
Alcornoque, sinvergüenza, vago.
Blockhead, scoundrel, tramp!
Un vago pelado.
A shabby tramp.
Un vago viviendo como rey.
A tramp living like king.
Contesta Gallagher, vago tramposo.
Pick up Gallagher, you lazy tramp!
Un vago. ¿dónde está ahora?
This tramp, where ' s he now?
Imagina la charla que habría causado cuando el hijo del señor se fue con la hija del vago, Merope.
You can imagine the gossip it caused when the squire’s son ran off with the tramp’s daughter Merope.
Tiene gracia, le he dicho ¿es que te crees que lo más valioso que tengo se lo daría a un vago como tú?
It’s really funny, I told him, you think I’d give the most valuable thing I have to a tramp like you?
Ese gamberro, ese vago, ese tramp, ese pordiosero, ese clochard, en todas partes existen y tienen nombre, no se limite, Truchuela.
That vagrant, that bum, that tramp, that beggar, that clochard, they exist everywhere and have a name, don’t limit yourself.”
A éste lo van a echar, ¿lo sabíais?, por vago y por no saber estar en el sitio que le corresponde.
Did you know, they’re going to throw him out, because he’s a tramp and won’t stay put where he’s supposed to.
Todo lo que está en el otro lado del valle nos pertenece, pero esa choza pertenece a un viejo vago llamado Gaunt y a sus hijos.
Everything on the other side of the valley belongs to us, but that cottage belongs to an old tramp called Gaunt and his children.
Y José puede llevar alguna herramienta de carpintero, un metro, una sierrita, como para que la gente no lo tome por un vago. No se preocupe, doctor, dijo la mujer, y antes de marcharse terminó el vaso de whisky.
And José can carry a carpenter’s tool of some sort, a ruler, a saw so people don’t think he’s a tramp.’ ‘Don’t worry, Doctor,’ the woman said, and finished the glass of whisky before she left.
sostantivo
Sí, señora King, jamás he sido un vago ni un parásito.
Yes, Mrs. King, I've never been an idler nor a parasite.
No necesito un vago aquí.
I've no need for an idler here.
- Es un vago egoísta.
- He's a selfish idler.
- ¿Ese vago está en Nueva York?
- That idler is in New York?
- ¿Me considera un vago?
- You think I'm an idler?
No le importa venir aquí a pedir caridad. ¿Por qué no se la pidió a ese joven borracho y vago, fuera quien fuese?
You don't mind coming begging for charity, why not go to this drunken young idler, whoever he is?
Finalmente, por decisión de la Inspección Obrera y Campesina el gerente Deliagin fue echado por vago y burócrata. Era hora. Corresponsal obrero: "El Tuerca"
At long last by Order of the Workers and Peasants Inspection business manager Deliagin has been fired, for being a notorious idler and bureaucrate.
¡Eh tú, vago!
Hey, you idler!
¡Sólo un vago puede seguir con vida!
Only an idler can stay alive!
¡No soy ningún vago!
I'm no idler!
¡No es más que un vago y un tonto!
He's an idler and a fool!"
Se es libre para ser un borracho, un vago, un cobarde, una persona maldiciente, un fornicador;
You are free to be a drunkard, an idler, a coward, a backbiter, a fornicator;
censuraban su trabajo y lo tildaban de vago y de ladrón.
they made fun of him, found fault with his work, and called him a thief and an idler.
-Miré largo y tendido a aquel que se describía a sí mismo como mendigo, parásito y vago.
I looked long at this self-described mendicant, parasite, idler.
Es un granuja sin escrúpulos. Un vago. Un derrochador. La clase de hombre que me repugna.
He’s an unscrupulous scamp. An idler. A waster. He’s just the sort of man that I have no use for.
Pochotl se reunió de nuevo conmigo y siguió hablándome: -Te he confesado que soy un mendigo y un vago, pero ¿y tú, Tenamaxtli?
Pochotl joined me again and said, "I have confessed to being a mendicant and an idler. But what about you, Tenamáxtli?
Seguramente tendría ahora a su servicio a otro vago, haciendo la misma clase de trabajo que él había pedido para sí.
She probably had some other idler or fugitive like himself doing the very odd jobs about the place that he had applied for.
sostantivo
Tú no eres un vago en este aspecto tampoco.
You're no slouch in that department, either.
¡Eres un gran vago que no sabe nada!
You're a great slouching know-nothing!
Aquel hombre no era precisamente un vago.
The man was no slouch.
Es carnaza, Jim, es una pena verla y la pobre atontada piensa que se trata de un tributo a ese tipo vago y encorvado que amaba cuando él andaba cerca.
It’s carnage, Jim, it’s to cringe to see it, and the poor dumb thing thinks it’s tribute to this slouching slob-type she loved as he roared by.
Cuando pregunté por qué una empresa que a veces gastaba el dinero a manos llenas no le subía el sueldo después de tantos años de experiencia, los empleados más jóvenes se echaban a reír: «Porque es un vago.
When I asked why the firm had not raised his salary, seeing as he was so senior, and in a firm that was throwing away money, left and right, the young clerks laughed. ‘He’s a slouch, that’s why!
Brando, el nuevo tipo duro y arquetípico, rebelde y vago que se apoya en las patas traseras de su silla, que aparece encorvado en el umbral de la puerta, que camina cabizbajo delante de cualquiera, que trata de dominar los objetos, que no muestra el menor respeto ni cuidado, que coge las cosas como un jovencito caprichoso y las usa y las arroja impunemente a un lado para que no caigan en la papelera y se queden allí, maltratadas.
Brando the new archetypal tough-guy rebel and slob type, leaning back on his chair’s rear legs, coming crooked through doorways, slouching against everything in sight, trying to dominate objects, showing no artful respect or care, yanking things toward him like a moody child and using them up and tossing them crudely aside so they miss the wastebasket and just lie there, ill-used.
sostantivo
Ya no soy ningún vago.
I'm no truant anymore.
- ¿Quién es el vago?
-Who's the truant?
¿Acaso alguien comprende plenamente su desesperación, el largo y lento tormento de una vida caótica que se remonta a la desdentada Fanny Rubenstein en Roosevelt Road, chillando en medio de la noche, que se remonta a la más temprana incomprensión que recuerda, un vago, un pupilo del Estado que vive en hogares adoptivos; que se remonta al primer golpe, la sorpresa de lo que significa ser un don nadie, saber que no eres nada, recibir cada día de todos tus días, año tras año tras año, el mensaje de tu insignificancia?
Does anyone understand the full measure of his despair, the long slow torment of a life in chaos, going back to Fanny Rubenstein toothless on Roosevelt Road, screaming in the night, going back in time to the earliest incomprehension he can remember, a truant, a ward of the state, living in foster homes, going back to the first blow, the shock of what it means to be nothing, to know you are nothing, to be fed the message of your nothingness every day for all your days, down and down the years?
sostantivo
Mi amante es un vago despreciable.
My lover is a despicable lazybones.
¡Arriba, vago! ¡Qué bien se duerme aquí!
Get up, lazybones!
¡Que vago! ¡Que vergüenza!
Lazybones- that's a shame.
Ahora, que estamos de un vago...!
What's the lazybones up to now?
Sal, vago, tu madre quiere volver a ser delgada.
Come out, lazybones, so that mummy can get slim again.
Además, ¿qué le han dado a ese vago? ¡un metro de foso!
And you, what did you give to that lazybones?
—No hay tiempo para descansar ahora, vago.
He just said, "No time for rest now, lazybones.
¡No sabes ni lo que quieres, pedazo de vago! 10
Lazybones, you don't even know what to wish for." 10
Cuando Shlemel fue a Varsovia Aunque Shlemel era un vago y un dormilón de mucho cuidado, siempre había rondado por su cabeza la idea de hacer un largo viaje.
When Shlemiel Went to Warsaw Though Shlemiel was a lazybones and a sleepyhead and hated to move, he always daydreamed of taking a trip.
Le habían propuesto el trabajo de profesor cuando había aprobado el examen final con resultados sobresalientes, dejando en estupor a los examinadores entre los que durante los estudios se había creado la opinión de vago, juerguista e idiota.
The post of lecturer had been offered to him when he had passed his final exams with full marks, to the astonishment of professors with whom he had earned the reputation of lazybones, rake and idiot during his studies.
De capataz cuidé de los intereses de los dueños sin maltratar a quienes tenía a mi cargo, y cuando finalmente fui dueño por ocuparme de lo de ella traté de cuidar lo nuestro siendo exigente pero justo, y si tuve que premiar un esfuerzo lo hice, y si tuve que correr a alguno por vago o por ladrón no me tembló el pulso.
As a foreman, I looked out for the owners’ interests without exploiting the people beneath me, and when I ended up as the owner, running things on her behalf, I tried to look out for our interests and was demanding but fair, and if I had to reward someone’s effort, that’s what I did, and if I had to get rid of some lazybones or thief, I didn’t hesitate.
No siguió la charla, no interesaba ya, pero pudo el narrador decir lo que quería, éste es su privilegio, y ahora sí, ahí está Adalberto y su ejército, se paró el coche, se abren las puertas, es una invasión, un desembarco, y desde lo alto hacen grandes gestos al mayoral, pero este mayoral es un vago, un animal curtido en estas soledades, sentado estaba, sentado se queda, y por fin, mostrando ostentosamente el trabajo que esto le cuesta, se pone en pie y pega un grito, Qué pasa, y el cabo Tacabo manda tocar a la carga, al ataque, apretar el botón de las bombas, mejor es no hacer caso de estas exageraciones bélicas, qué le vamos a hacer, tienen tan pocas oportunidades, ahora ya el pastor se ha dado cuenta de todo, lo mismo le ocurrió una vez a su padre, todo en su interior es una alborada de risa, se le nota en las arruguillas de los ojos, está a punto de revolcarse en el suelo, Crees tú que se puede andar así, sin pedir permiso, la pregunta es del cabo Tacabo, que fulmina, señor de la ley y de la carabina, Multa de cinco escudos por cada oveja, hagamos cuentas, seiscientas ovejas a cinco escudos, seis veces cinco treinta, vamos a ponerle los ceros, qué broma, tres mil escudos de multa, muy caros están los pastos, y entonces dice el pastor, Hay aquí un error, las ovejas son del patrón que me está oyendo, y yo estoy en tierras que son suyas, Oh, qué has dicho, se indignó Tacabo, el número miró a las nubes, y Adalberto, mosqueado, Entonces esto es mío, Sí señor, y yo soy el mayoral de estas ovejas, estas ovejas son suyas, Musas queridas id, se ha acabado la canción.
This conversation went no further, what would be the point, although the narrator is free to say what he likes, that’s his privilege, but now Adalberto has arrived along with his army, he stops the car, the doors open, it’s an invasion, a landing, and from high up they wave to the shepherd, but he’s a lazybones, a native of these parts, seated he is and seated he remains, then, finally, he gets to his feet, making it quite clear what an effort this entails, and yells, What’s the problem, and Corporal Tacabo gives the order to charge, to attack, to release the bombs, take no notice of these warlike exaggerations, what do you expect, they have so few opportunities, by now, the shepherd has understood the situation, the same thing once happened to his father, laughter bubbles up inside him, the lines around his eyes betray him, it’s enough to make you split your sides, Do you have permission to be on this land, the question comes from Corporal Tacabo, who, as master of the law and the carbine, thunders, That’s a fine of five escudos per sheep, let’s see, six hundred sheep at five escudos each, six times five is thirty, add the zeros, why that’s three thousand escudos, that’s very expensive grazing, and the shepherd says, There must be some mistake, the sheep belong to the boss here and I’m on his land, What did you say, asks Corporal Tacabo foolishly, and the private with them gazes up at the skies, and Adalberto, backtracking, says, You mean this is mine, Yes, sir, I’m in charge of these sheep, and these sheep are yours, Go, beloved muses, my song is ended.
sostantivo
Ese es un vago y ese le gritaba a un hidrante.
What'd they do, Don? Well, that one's a loiterer, and that guy was screaming at a fire hydrant.
¿Por qué te pago $40 por semana en vez de hacer que te detengan por vago?
Why do I pay you $40 a week when I should have you arrested for loitering?
Y no hay testigos de que Farmer estuviera haciendo el vago cerca de la residencia de su abuela durante una hora y cuarenta y cinco.
And there are no witnesses to Farmer loitering near his grandmother's nursing home for an hour and 45 minutes.
Supongo que no le podremos detener por vago. —¡Ah!
I suppose we couldn't pinch him for loitering?
La mente ensimismada del hombre, vago pero observador, registró el dato de la chica entrando a hurtadillas en el vestíbulo.
Through the bemused mind of the loitering, listening man went the fact of a girl slipping furtively into the hall;
Ya fuera porque se dio cuenta de que éramos almas gemelas o porque se cansó de tener deambulando a un chico vago que siempre estaba solo, terminó por ofrecerme un trabajo.
Either he recognized me as a kindred spirit, or he just got tired of my chronic latchkey kid loitering and eventually offered me a job.
Antes de dormir oía el enloquecido monólogo de un vago callejero químicamente estimulado y ocasionalmente ahogado por el relajante trepidar de los trenes del metro elevado.
Before sleep, I’d listen to a demented monologue delivered by a chemically stimulated corner loiterer, occasionally muffled by the soothing sound of trains clattering past on the El tracks.
Me levanto enseguida de las profundidades del sillón y vago por entre las hileras de libros me siento atraída por las hojas amarillentas que están encima de la mesa en las que con una letra enérgica aparece garabateado:
I rise from the bottomless depths of the armchair and loiter by the row of books drawn to the yellow manuscript left on the desk with its strong curvy scrawl.
Para cuando ella ya hubiese decidido el papel que quería representar, en vaya usted a saber qué acto de qué obra, lo más probable es que fuera demasiado tarde para que yo pudiera intervenir salvo para dejarme detener por vago frente a la oficina de Correos.
By the time she made up her mind which part she was playing in which act of which play, it would probably be too late for me to do anything about it except maybe get pinched for loitering in the post office.
sostantivo
No podría decirte si el desorden era evidencia de un secuestro o es solo un terrible vago.
I couldn't tell if the disarray was evidence of a kidnapping or just a dreadful sloven.
aggettivo
No muy brillante, Hassan, y vago, pero con un repentino encanto y desenvoltura que la habían divertido y la distrajeron de su obligación de meterle en vereda, como él bien sabía.
Not very bright, Hassan, and bone idle, but with a sudden offhand charm that had amused her and distracted her from dealing firmly with him, as he well knew.
No había dinero en metálico y mi madre se sentía ultrajada por lo que mi padre había hecho, acusándolo durante broncas terribles de haber dejado el trabajo no tanto por el bajo salario como porque era «un perfecto vago», un reproche que Peggy y yo empezábamos a darnos cuenta de que era totalmente cierto.
There was no actual cash, and my mother was outraged at what he had done, accusing him during even more terrible rows of having given up work not so much due to the low wage as because he was, and always had been, ‘bone idle’, a taunt Peggy and I began to see was true.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test