Traduzione per "tiempo atras" a inglese
Tiempo atras
Esempi di traduzione.
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Rwanda abandonaron largo tiempo atrás la ciudad de Pweto, cuando las propias fuerzas se retiraron a 200 kilómetros de la línea de enfrentamiento de conformidad con lo dispuesto en el acuerdo de cesación del fuego de Lusaka.
For instance, the town of Pweto was left by the Rwandese defence forces a long time ago, when they withdrew 200 kilometres from the front line, in conformity with the Lusaka Ceasefire Agreement.
Posteriormente se supo que de los cuatro prisioneros uno había muerto y otro había sido puesto en libertad tiempo atrás.
Subsequently it became known that of the four prisoners, one had died and another had been freed some time ago.
El Gobierno de Colombia, según lo había anunciado desde tiempo atrás, manifiesta su disposición a colaborar con los Estados Unidos, con la Organización de los Estados Americanos y con otras instancias en programas de cooperación dirigidos a reconstruir las instituciones, a fomentar el desarrollo económico y a combatir la pobreza en Haití.
The Government of Colombia, as announced some time ago, is prepared to work with the United States, the Organization of American States and other bodies on cooperation programmes aimed at rebuilding institutions, promoting economic development and combating poverty in Haiti.
Por su parte, la atenuante, que también se explica en razón de la normativa humanitaria, encuentra su fundamento en lo insensato que resulta una pena tan alta para hechos ocurridos largo tiempo atrás, pero que deben ser reprimidos, resultando de su reconocimiento una pena menor”.
The mitigating circumstance, on the other hand, which also has a humanitarian rationale, is based on the idea that it is meaningless to impose such a harsh sentence for events that occurred a long time ago but that must be punished, with the result being a lighter sentence.
A nuestro pesar, dado que no puede imponer una cesación del fuego inmediata y eficaz, nuestra Organización, como mínimo, debe asegurar la protección de las poblaciones civiles en las “zonas seguras”, ya determinadas y localizadas desde largo tiempo atrás, bajo cobertura aérea.
Because, much to our regret, it has been unable to impose an immediate, effective cease-fire, our Organization should, at the very least, guarantee the protection of civilian populations in the safe areas, which were defined and established, some time ago, under air cover.
Hace un tiempo atrás, en el mes de Febrero 2003, el entonces Primer Ministro británico reiteró que "... es obvio que Irak posee armas de destrucción masivas", horas antes que esta afirmación fuese anunciada ante las Naciones Unidas por el Secretario de Relaciones Exteriores de Estados Unidos.
Some time ago, in February 2003, the British Prime minister reiterated that "... it is obvious that Iraq has weapons of mass destruction ", hours before this affirmation was announced at the United Nations by the Secretary of State of the United States of America.
88. El Sr. SIMMA recuerda una observación formulada algún tiempo atrás por la delegación del Canadá, al presentarse por primera vez ante el Comité poco después de la constitución de éste, en el sentido de que el sistema de seguridad social del Canadá se acercaba más al modelo escandinavo que al estadounidense.
88. Mr. SIMMA recalled a remark made some time ago by the Canadian delegation, during its first appearance before the newly constituted Committee, to the effect that the system of social welfare in Canada was closer to the Scandinavian than to the United States model.
El último gran triunfo de la Conferencia de Desarme -que desafortunadamente data de mucho tiempo atrás- fue sin duda alguna la Convención sobre las Armas Químicas.
If you look at the last major triumph of the CD and it was a major triumph and unfortunately a long time ago - the last major triumph of the CD was of course the Convention on Chemical Weapons.
Si bien consiguieron establecer la sede tal como se les había pedido, todo el proceso habría sido mucho más simple si ya se hubiera creado la sede de misión de despliegue rápido, puesto que su personal básico habría otorgado continuidad al proceso de planificación de la MINURCA, que se inició en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz un tiempo atrás.
While they were able to establish the headquarters as instructed, the entire process would have been greatly simplified if the RDMHQ had been in existence because its core personnel would have provided continuity to the MINURCA planning process which originated in the Department of Peacekeeping Operations some time ago.
Normalmente no se considerará motivo para la concesión de asilo una tortura ocurrida mucho tiempo atrás.
Torture that has occurred a long time ago will normally not constitute a ground for asylum.
- Bastante tiempo atrás.
- A long time ago.
Pasó mucho tiempo atrás.
It was a long time ago.
Pero eso había ocurrido tiempo atrás.
But that was a long time ago.
Parecía mucho tiempo atrás.
It seemed a long time ago.
Todo eso había sido mucho tiempo atrás.
It had all been a long time ago.
—Son un regalo de tiempo atrás.
These were a gift a long time ago.
parecía que hubiese sido mucho tiempo atrás.
it seemed a very long time ago.
La historia se remonta mucho tiempo atrás.
It started a long time ago.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test