Traduzione per "tan diversos" a inglese
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Sin embargo, las múltiples influencias de la mundialización son tan diversas y abrumadoras que ningún grupo o sector puede controlarla o detenerla.
Yet so diverse and overwhelming is globalization's manifold influences that no one group or sector can control or stop it.
Como la juventud tiene una naturaleza tan diversa y móvil, no existe una solución única que resuelva la cuestión de la inclusión financiera.
Because youth are so diverse and mobile, there is no unique solution for financial inclusion.
Desde esta tribuna podrían recordarse otras muchas situaciones de crisis cuyas heridas no han cicatrizado; tan diversa es la labor de las Naciones Unidas.
Many other crisis situations where the wounds have not healed could be mentioned from this rostrum — so diverse is the work of the United Nations.
Las esferas del programa de trabajo son tan diversas que las organizaciones pueden hacer participar en las actividades a expertos en casi cualquier aspecto de la adaptación al cambio climático.
The areas of the work programme are so diverse that experts in just about every aspect of adaptation to climate change can be involved by their organizations in the activities.
¿Es necesario crear derechos especiales, establecer una discriminación positiva que traerá consigo más desigualdades dentro de este propio grupo tan diverso de por sí?
Must special rights be instituted? Positive discrimination, creating additional inequalities within this group, already so diverse?
Las formas que adopta la discriminación por motivos de edad y las esferas que afecta son tan diversas que es preciso examinar la cuestión más extensamente antes de que se pueda formular una política clara en la materia.
The forms which this discrimination takes and the areas it affects are so diverse that farther study is needed before a clear policy can be formulated.
Los orígenes del conflicto son tan diversos que se debe examinar en profundidad cada situación a los efectos de decidir los medios más apropiados para llegar a una solución pacífica.
So diverse are the origins of conflict that each situation must be examined in depth to determine the most appropriate means of peaceful solution.
Se dijo que los actos unilaterales de los Estados eran de carácter tan diverso que resultaba difícil descubrir cualquier uniformidad en el tema.
It was observed that unilateral acts of States were so diverse in their nature that it was difficult to identify any consistency to the subject.
La Convención es de crucial importancia para un país tan diverso como medio de combatir los prejuicios y la discriminación y de fomentar la confianza.
The Convention was of crucial importance to so diverse a country as a means of combating prejudice and discrimination and also for confidence-building.
Fue denominada exactamente 150 años después de la publicación de Darwin Sobre el Origen de las Especies, en la que explica por qué la vida en la Tierra es tan diversa y tan compleja.
It was named exactly 150 years after the publication of Darwin's On The Origin Of Species, in which he explained why life on Earth is so diverse and so complex.
Debo comenzar diciendo, Karl, que el mundo natural es tan diverso que ni siquiera sabemos cuántas especies hay.
I should start by just saying, Karl, that the natural world is so diverse that we don't even know how many species there are.
Es por ello que sus animales son tan diversos.
That is why their animals are so diverse.
las consecuencias de nuestras acciones son tan complicadas, tan diversas Predecir el futuro es una tarea verdaderamente dificil de hacer,
"the consequences of our actions are so complicated, so diverse that predicting the future is a very difficult business indeed."
No necesité de uno hasta que el vecindario se volvió tan diverso.
I didn't need one until the neighborhood got so diverse. Oh.
Por eso es que esta molécula debe tener la clave... para entender por qué la vida hoy es tan diversa.
So it's this molecule that must hold the key to understanding why life today is so diverse.
Vaya... miren a este grupo, manteniendo algún tipo de reunión y siendo tan diverso.
Well, look at this group having some kind of meeting and being so diverse.
Hoy en día, la vida en la Tierra es tan diversa, que cubre gran parte del planeta que puedes encontrar lugares como este lago, donde tiene efectivamente su propio ecosistema cerrado.
Today, life on Earth is so diverse, it covers so much of the planet that you can find places like this lake, where it's effectively its own sealed ecosystem.
en territorios y ruinas tan diversos?
that ventures into territories and ruins that are so diverse?
Tan uniforme por fuera y tan diversa por dentro.
So similar on the outside and so diverse within.
Con unas necesidades, deseos, obstáculos y circunstancias tan diversos, ¿qué es lo que nos une?
With our needs, our desires, our obstacles, and our circumstances so diverse, what unifies us?
Esta tierra, tan diversa, se daba cuenta de que estaba a punto de tener lugar un momento particular de epifanía.
This land, so diverse, realized that a particular moment of epiphany was about to take place.
Los caminos que habían hecho que se juntaran eran tan diversos, improbables y absurdos como podían llegar a ser.
The paths that had pulled them all together had been so diverse, as improbable and unlikely as those kinds of things ever were.
Los cambios fueron tan diversos y generalizados que condujeron al "fin de una era de sumisión", poniendo fin al feudalismo y a la servidumbre e inaugurando la era de la Ilustración.
The changes were so diverse and widespread that it led to “the end of an age of submission”, bringing feudalism and serfdom to an end and ushering in the era of Enlightenment.
Buena parte del escepticismo actual ante la obra de determinados fotógrafos de conciencia parece ser poco más que un desagrado por el hecho de que las fotografías circulen de modo tan diverso;
Much of the current skepticism about the work of certain photographers of conscience seems to amount to little more than displeasure at the fact that photographs are circulated so diversely;
Las consecuencias de nuestras acciones son siempre tan complicadas, tan diversas, que predecir el futuro es realmente muy difícil. La profesora Trelawney, Dios la bendiga, es una prueba de ello.
The consequences of our actions are always so complicated, so diverse, that predicting the future is a very difficult business indeed … Professor Trelawney, bless her, is living proof of that.
El Sr. Bodini (San Marino) dice que nunca ha habido tantas y tan diversas opiniones acerca de la globalización y sus consecuencias, buenas o malas, para muchos países y sus habitantes.
136. Mr. Bodini (San Marino) claimed that there had never been so many and such varied opinions on globalization and its consequences, whether good or bad, for many countries and their inhabitants.
Se expresó la inquietud de que, habiendo al parecer tan diversos planes, grados de preparación, categorías y modalidades no ensayadas de evaluación del desempeño, sería mucho más difícil evaluar los resultados del estudio y mantener su viabilidad.
Concern was expressed that so many different plans and stages of readiness, categories and untested performance appraisal systems now seemed to be in place for the pilot study that assessing its outcome and upholding its viability would be much more difficult.
La credibilidad del Secretario General en tan diversos ámbitos también puede resultar sumamente útil en casos concretos.
The Secretary-General's credibility in so many different quarters may equally be of great use in specific cases.
"Usted que ha hecho filmes con temas tan diversos,... ..por qué nunca ha pensado por ejemplo, en hacer un film relacionado con la agricultura.."
you, the signoras Fellini, the author so many films, among which "good-bye, Africa". A you did not think to make film, for example, with the name: "good-bye, agriculture"?
Bueno, se computó pero de tan diversas maneras que fue como no decir nada.
Well, it computed, but in so many possible ways as to tell us nothing.
Cantos de pájaros penetraron en su oído; los había tan diversos, que quedó asombrada;
bird calls intruded on her ear, so many and such various bird calls that it surprised her;
Su educación había incluido tantas áreas tan diversas y tantos conocimientos prácticos que estaba mucho más capacitada que el resto de los maestros.
Her education had included so many different subjects and skills that she was far more qualified than any of the other teachers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test