Traduzione per "se disipar" a inglese
Se disipar
  • will dissipate
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
will dissipate
De manera que debemos disipar el peligro nuclear que amenaza a nuestros pueblos, en particular en el Oriente Medio.
Thus, we must dissipate the nuclear danger threatening our peoples, in particular in the Middle East.
El Estado soberano no se disipará en ese proceso, pero habrá de renunciar a cierto grado de soberanía para alcanzar el resultado deseado.
The sovereign state will not dissipate in this process, but will forgo some sovereignty in order to achieve the desired outcome.
Es evidente que la inquietud internacional en este ámbito no se ha de disipar hasta que haya pruebas concretas de que se han llevado a la práctica las diversas iniciativas.
It is clear that international concern and attention in this area will not dissipate until there is evidence that the various policy initiatives have been implemented.
Nos corresponde disipar las nubes amenazadoras que ensombrecen el horizonte de sus sueños para que puedan despertar en un mundo libre de temor.
It behooves us to dissipate the ominous clouds on the horizon of their dreams so they can awaken to a world free of fear.
Los autores tuvieron la oportunidad de ser escuchados para disipar cualquier posible malentendido.
The authors had a chance to be heard to dissipate any possible misunderstanding.
El ACNUR ha desplegado considerables esfuerzos diplomáticos en el año 2000 ante el Gobierno federal para tratar de disipar esas acusaciones y esas presiones.
A fair amount of diplomatic effort was spent by UNHCR in 2000 with the Federal Government in an attempt to dissipate such accusations and pressure.
Insiste también en disipar todo temor de que el documento venga a duplicar los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional.
He also wished to dissipate any fears that the document submitted duplicated the work of the International Law Commission.
No deben disipar sus energías intentando abordar demasiadas tareas al mismo tiempo, sobre todo si ya se tratan en otras partes.
Do not dissipate your energies by trying to tackle too many tasks at once, particularly if they are being tackled elsewhere.
También es preciso reformar el Consejo para disipar la desconfianza que algunos tienen acerca de la forma en que desempeña sus funciones.
The Council must also be reformed to dissipate the misgivings some have about the way it performs its role.
Está convencida de que la adopción de medidas concretas al respecto contribuiría con mucho a disipar el clima de desconfianza que impera en la región.
It believed that practical steps to that effect would make an important contribution to dissipating the climate of distrust inherent to the region.
Y se disipará, pero cuando lo haga, creará tornados solo para deshacerse de la energía kinética.
And it will dissipate, but when it does, it's gonna spin off tornados just to get rid of the kinetic energy.
Tu enojo se disipará.
Your anger will dissipate.
El veneno se disipará.
The poison will dissipate.
El miedo mata. pruebe eso, y su energia se disipara y ella quedara libre.
Fear can kill. Prove that, and the energy will dissipate.
Debemos capitalizar este impulso, o se disipará .
We must capitalize on this momentum, or it will dissipate.
Finalmente todo el gas, todo el calor toda la luz se disipará.
Eventually all the gas, all the heat, all the light will dissipate.
Al descomponerse, el quimico se disipará.
As he decays... the chemical will dissipate.
Sin la garrapata, el veneno se disipará rápidamente.
Well, with the tick removed, the poison will dissipate just as rapidly.
El dolor se disipará.
The pain will dissipate.
Cuando vean lo que creé... su irá se disipará.
When they see what I have created here... their wrath will dissipate.
Disipar la tensión.
Dissipate tension.
—Se tiene que disipar el ácido láctico.
The lactic acid must dissipate.
Pero la tranquilidad se disipará y la libertad se habrá desperdiciado.
But the tranquility will dissipate and freedom will be wasted.
El humo se disipará enseguida.
I’m sure the smoke will dissipate soon enough.”
—La tristeza se disipará con el sol. Es como la niebla.
            “The sadness will dissipate as the sun rises. It is like a mist.”
Se empieza a disipar la sensación comunitaria de posducha.
That post-shower community feeling is dissipating.
Al final, la calentó y dejó que se disipara en vapor.
Eventually he boiled it and let it dissipate in steam.
¿Y Harv, qué hacia para disipar la tensión?
How about Harv, what was he doing to dissipate tension?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test