Traduzione per "sazonar en" a inglese
Sazonar en
verbo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
Sazonar con sal y pimienta, al gusto.
Season with salt and pepper.
En Robos y Homicidios llamaban a eso «sazonar el asado».
In RHD, they called it “seasoning the roast.”
Sazonar con la sal, la pimienta y la nuez moscada.
Season with salt, pepper, and the nutmeg.
–¿Pediste al Alma Suprema que sazonara la comida? – preguntó Issib.
"You asked the Oversoul to season our food?" asked Issib.
Añadir agua caliente para suavizarlos, sazonar con sal y pimienta.
Add some warm water to soften, then season with salt and pepper.
-Déjeme dos de los pollos sin ajo y sin sazonar, por favor -dijo el jinete.
“Without garlic or any seasoning on two of the chickens, please,” said the rider.
(¿Podía el marqués de Barbicinti dejar de sazonar su prosa con alguna falta de ortografía?
Barbicinti ever refrain from seasoning his prose with spelling mistakes?
La mujer levantó la vista de su trabajo, que consistía en sazonar y cortar la carne y la grasa.
She looked up from her task of seasoning and chopping meat and fat.
Teodoro hizo cuanto estaba en su mano para darle frescura al personaje, pero era como sazonar un pescado que ya huele.
He did his best to give it freshness, but it was like seasoning stale fish.
¿Qué, de un hombre que viaja con un maletín especial lleno de chiles para sazonar la insípida comida francesa?
A man who travels with a special case filled with chiles to season insipid French cooking?
verbo
una servía para sazonar el caldo, y la otra procedía de un árbol que había hecho caer dinastías, causado invasiones, creado fortunas, alumbrado una nueva forma de vivir.
one was a weed that served to flavor soup, while the other came from a tree that had felled dynasties, caused invasions, created fortunes, brought a new way of life into being.
verbo
Hagman había atrapado dos conejos, una comida escasa, pero al menos era algo con lo que sazonar las pocas alubias y pedazos de pan que los soldados tenían en sus mochilas.
Hagman had snared two rabbits, thin fare, but something to flavour the few beans and scraps of bread that the men had hoarded in their knapsacks.
Es francés, y creo que te gustará cómo rellena el pollo Davenport. Por otra parte, no sé qué truco aplica para sazonar la salsa Benton… —¡Ah!
A Frenchman: I think you will like his way of dressing a Davenport chicken, while some trick he has of flavouring a Benton sauce –
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test