Traduzione per "rodaron" a inglese
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
Rodaron cabezas, créeme.
Heads rolled,believe me.
' Las millas y las horas rodaron por . '
'The miles and the hours rolled by.'
Sus lágrimas rodaron por su mejilla.
His tears rolled down his cheek.
Los troncos rodaron por todo el camino.
Logs rolled down all over the road.
Tengo tres rodaron.
I got three rolled.
Rodaron sobre mi línea como una alfombra.
Rolled up my line like a carpet.
Rodaron la cabeza en un barranco, señor.
They rolled his head down an embankment, sir.
Árbol de Navidad, el botiquín, y sacristán, todos rodaron en uno.
Christmas tree, medicine chest, and sacristan, all rolled into one.
# Y todos rodaron #
♪ And they all rolled over ♪
Algunos rodaron bajo la máquina.
Couple rolled under the machine. Where does it go?
rodaron y se pelearon.
they rolled and fought.
Rodaron por el suelo.
They rolled on the ground.
No rebotaron ni rodaron;
They did not bounce or roll;
Rodaron por la tierra.
They rolled over the ground.
Rodaron, y ella estuvo encima.
    They rolled, and she was on top.
Rodaron juntos, ella riéndose.
They rolled together.
Rodaron juntos por tierra.
They rolled over together.
Rodaron juntos por el piso.
They rolled together on the floor.
verbo
El Departamento cubrió además por televisión el período extraordinario de sesiones, y se rodaron y produjeron tres programas de televisión de la serie “Las Naciones Unidas en acción”, que se distribuyeron en cinco idiomas a estaciones retransmisoras de más de 100 países para dar a conocer el período extraordinario de sesiones en todo el mundo.
Television coverage of the session was provided by the Department, and three “UN in Action” television programmes were filmed, produced and distributed in five languages to broadcasters in more than 100 countries worldwide to publicize the special session.
Como complemento de tales esfuerzos y a pedido de la Organización de los Estados del Caribe Oriental (OECO), Hábitat y el PNUD rodaron una película sobre las construcciones resistentes a los huracanes, basada en la experiencia de Montserrat, que se complementó con un manual de construcción utilizado en los seminarios de capacitación.
As a follow-up to those efforts and at the request of the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), Habitat and UNDP have produced a film on hurricane-resistant construction, based on the Montserrat experience, supplemented by a construction manual used in training seminars.
179. Con el apoyo del Ministerio de Cultura de Rusia se rodaron las siguientes películas:
179. The following films were produced in cooperation with the Ministry of Culture of Russia:
Como complemento de tales esfuerzos y a pedido de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO), Hábitat y el PNUD rodaron una película sobre las construcciones resistentes a los huracanes, basada en la experiencia de Montserrat.
As a follow-up to those efforts and at the request of the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), Habitat and UNDP produced a film on hurricane-resistant construction, based on the Montserrat experience.
En marzo de 2005, la empresa suiza Dev.TV y el ACNUR rodaron una película en el campamento de refugiados de Tham Hin, en Tailandia, en la que se destaca la utilidad del deporte y las actividades recreativas para los jóvenes confinados durante años en ese campamento remoto.
In March 2005, Swiss dev.tv and UNHCR shot a film in the Tham Hin refugee camp in Thailand portraying the value of sport and recreation to youth confined for years in that remote camp.
d) En mayo, se rodaron las escenas centrales de un largometraje japonés en el Salón de la Asamblea General, destacando la labor de las Naciones Unidas como foro en el que representantes de todas las naciones se reúnen para examinar cuestiones comunes.
(d) In May, the climactic scenes of a Japanese feature film were shot in the General Assembly Hall, highlighting the role of the United Nations as the forum where the representatives of every nation come together to address global issues.
En 1995 se hicieron 23 largometrajes; 17 en 1996 y 20 en 1997, disminución considerable si se compara con los 31 que se rodaron en 1990, aunque la situación mejoró lentamente a partir de 1996.
Twenty-three full-length feature films made in 1995, 17 in 1996 and 20 in 1997 (a large regression compared to the 31 made in 1990, although the situation slowly improved after 1996).
Hicieron una jugarreta en el rodaje cuando rodaron esa escena porque empezaron a celebrarlo.
I think they threw a monkey wrench in the filming originally when they first shot that scene because they both start celebrating.
Rodaron esta secuencia donde César confía su deseo de ser Emperador a Cleopatra y Marco Antonio.
Mankiewicz filmed this sequence, where Julius Caesar confides his desire to become Emperor to both Cleopatra and Mark Antony.
¿Sabéis que aquí es donde rodaron mi película porno favorita?
Do you know this is where they shot my favorite adult film?
Rodaron cada muerte en la película de forma muy, muy gráfica.
Every kill in the film, they shot footage that was very, very graphic.
Aquí rodaron "The Dam busters".
They filmed "The Dambusters" there.
Casi todas las escenas de Woyzeck se rodaron sin cortes en una sola toma.
This scene, like almost everything in Woyzeck was filmed in a single take without a cut.
Rodaron cada minúscula parte de la obra.
They'd filmed a little bit of it.
Los estudiantes rodaron en la entrada entre las 8:00 y las 9:30.
The film students were shooting in the lobby between 8 and 9:30.
Esta es la ciudad en la que se rodaron varias escenas de la película Beverly Hills Chihuahua.
This is the city where many scenes from the film Beverly Hills Chihuahua were shot.
Rodaron aquella escena un año antes de su muerte.
It was filmed the year before she died.
—¿No es aquí donde rodaron La playa.? — me preguntó Valérie.
'Isn't this the place where they filmed The Beach?' Valerie asked me.
Me contó que rodaron más de trescientos mil metros de película.
He told me they shot over a million feet of film.
Lance y Jade rodaron una película juntos en Ecuador.
Lance and Jade had been filming a movie together in Ecuador.
Para «La Gala de Graduación», rodaron todo el programa en la casa del marido de la víctima.
For “The Graduation Gala,” they filmed the entire show at the home of the victim’s husband.
Hay un montón de casas extrañas, por lo que sé incluso rodaron unas películas de horror.
There are lots of strange houses. I’ve heard they’ve even filmed a few horror movies there.”
Sus casas se hicieron famosas, las revistas les hicieron reportajes y se rodaron anuncios en ellas.
But he had made a fortune, his houses were famous, magazines took pictures of them, commercials were filmed in them.
Se rodaron veintiséis episodios en total, que aún se pasaban de vez en cuando al cabo de cinco años.
They filmed twenty-six original episodes, and five years later the series was still being shown as reruns.
La tarde en que finalmente rodaron el programa con público en el estudio, Néstor apenas podía moverse y quería que todo acabara cuanto antes.
The evening they actually filmed the show before an audience, Nestor could barely move, he wanted out so badly.
verbo
Las ruedas rodaron sobre la grava.
The wheels scrurred on the gravel.
Las ruedas rodaron sobre la grava crujiente y el automóvil se marchó.
And the wheels scurred on the gravel, and the car drove off.
tocaron el césped y rodaron sobre las ruedas grandes del avión.
They reached the grass and ran along on the aeroplane’s big wheels.
El coche avanzó al paso cuando las ruedas rodaron sobre el adoquinado.
The carriage slowed to a walk as the wheels encountered paved stone.
Volaron las lanzas como hojas entre el espantoso soplo del viento, las flechas descendieron en picado por los aires como águilas, los carros rodaron y se dispararon arriba y abajo, y la infantería cargó y fue rechazada.
Spears flew like leaves in the awful breath of winter, arrows swooped like eagles, chariots wheeled and turned to dash up and down, infantry made charges and were repulsed.
verbo
Un par de faros rodaron lentamente hacia ellos en la bruma y se detuvieron.
A pair of headlights slowly trundled toward them in the fog and halted.
El desplazamiento resultó misteriosamente suave cuando rodaron por la superficie geométricamente perfecta.
The ride became eerily smooth as they trundled over the geometrically perfect surface.
Los ciudadanos de Granada no tenían información veraz, pero aquella tarde, cuando la ciudad estaba tranquila y todas las tiendas seguían cerradas por la siesta, algunos camiones rodaron ruidosamente por las calles dormidas, llenos de soldados serios y con los ojos fijos al frente.
The citizens of Granada had no real information, but late in the afternoon, when the city was quiet and all the shops were still shut for siesta, some trucks trundled through the sleepy streets, with stern-faced army troops, eyes focused neither to right nor left.
Cayó y los vasos rodaron por el suelo.
He fell down, the cups rolling along the floor.
Las monedas empezaron a caer tintineando y rodaron por el suelo.
Coins came clattering out and rolled along the floor.
Los cubos y las cajas rodaron por el patio y los cielos se abrieron.
Buckets and crates rolled along that yard and the heavens parted.
Durante varias horas rodaron a lo largo de la dura superficie granular. Al borde del cráter.
For several hours they rolled along the hard granular surface of the crater’s edge.
Legget, los indios y el recién llegado rodaron entonces por la pendiente hacia el arroyo, formando una masa confusa.
Legget, Indians, and newcomer rolled along the declivity toward the brook in an indistinguishable mass.
Ambos chocaron con Cuño y los tres se fueron de bruces y rodaron por el resquebrajado suelo en un revoltijo de brazos, piernas y ahogadas maldiciones.
Both of them collided with Tagg, and all three went down, rolling along the cracked floor, a tumble of arms, legs and muffled curses.
La retirada del freno se había coordinado tan perfectamente que los tres rodaron juntos a lo largo de los túneles, y todos chocaron contra la capa exterior del bloqueo de la montaña en el mismo instante.
So perfectly timed was the release, and so minimal the tolerance of each set of rails, that they rolled along side-by-side into their respective tunnels and all hit the outer shell of the mountain blockade within a blink of each other.
Las cuentas cayeron con un repiqueteo, y rodaron por la mesa.
The beads fell away with a clatter and rolled about the table.
Se cayeron, rodaron e inmediatamente empezaron a luchar.
They fell over, rolled about, and immediately began to fight.
Tres cilindros de hojas amarillentas rodaron por el fondo del pequeño compartimento de madera.
Three yellowing leaf cylinders rolled about in the bottom of the little wooden compartment.
Los combatientes rodaron por el suelo, en medio de grandes gritos, y valiéndose de cualquier arma disponible.
The two rolled about, spitting and snarling, and using whatever weapons they could find.
Winkler soltó la caja de la compra, y las patatas que había dentro rodaron y, a continuación, se quedaron quietas.
He dropped his box of groceries and the potatoes inside rolled about and then settled.
Ella gritó, abrió los dedos como si las gemas le quemaran, y las joyas cayeron al suelo y rodaron por las losas.
She screamed, opened fingers as though the gems burned her; they fell and rolled about the chequered stones.
Al llegar, abrí la puerta, me quedé plantada en el umbral y tiré de golpe todo el dinero, y las monedas rodaron por el suelo.
When I got there I opened the door, stood in the doorway, and threw all the money into the room, so that it rolled about the floor.
Ambos rodaron sobre los desechos debatiéndose con desesperación. Complain, sin decir palabra, se arrojó sobre ellos y apresó la fibrosa estructura de Wantage;
They were rolling about in the muck, struggling desperately. Soundlessly, Complain threw himself on to them. He felt Wantage's wiry frame writhing on top of Fermour's thick body;
Rodaron por el suelo, pellizcos, mordeduras, patadas (todo aquello que funcionara en el cuerpo a cuerpo) hasta que Iván se separó, una sonrisa de inspiración se formó en su cara.
They rolled about the dirt, pinching, biting, kicking-whatever worked in the close quarters-until Ivan broke off, a grin of inspiration spread across his thick-skinned face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test