Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
Todos estaban obligados a resistir, incluso mujeres y niños.
Everyone was obliged to resist, even women and children.
Resistir ante las prácticas manipuladoras y la corrupción;
Be resistant to manipulative practices and corruption
Hay que resistir la tentación de forzar una decisión en la cumbre.
The temptation to force a decision at the summit must be resisted.
Es importante resistir la tentación de volver a esa costumbre.
It is important that the temptation to reverse that tradition be resisted.
verbo
Cuba no alienta el odio hacia el pueblo norteamericano, al que no hace responsable de nuestros sufrimientos por el terrorismo, las agresiones y la injusta guerra económica que hemos tenido que resistir durante prácticamente toda nuestra vida, y con el que comparte la aspiración de sostener algún día relaciones basadas en el respeto y la colaboración.
Cuba does not nurture any hatred towards the American people, whom we do not hold responsible for our suffering caused by terrorism, acts of aggression and the unfair economic war that we have had to withstand during almost an entire lifetime. We share with the American people the hope of one day having relations based on respect and cooperation.
A menudo, los programas de austeridad fiscal deben resistir presiones políticas internas para mantener los gastos y contener los impuestos.
Fiscal austerity programmes usually have to counter domestic political pressures to maintain spending and hold down taxation.
A los buques que respetan las mejores prácticas de gestión les es más fácil frustrar un ataque o resistir el tiempo necesario hasta la intervención de las fuerzas navales y evitar la captura.
Ships that comply with the best management practices can more easily thwart attacks or hold out until naval forces respond, thereby avoiding capture.
Si bien el progreso ha sido lento, las medidas han servido para resistir el avance del desierto.
Though progress has been slow, the measures have been effective in holding off desert encroachment.
Confiamos en la capacidad de nuestro pueblo de resistir y enfrentar la ocupación militar de nuestra tierra y las medidas ilegales aplicadas por Israel.
We have faith in the ability of our people to hold out and to stand up to the military occupation of our land and the occupier's illegal measures.
Ello significa que todos los graneleros nuevos de 150 metros o más de eslora (construidos después del 1° de julio de 1999) que transporten carga con una densidad de 1.000 kilogramos por metro cúbico o más deben tener la solidez suficiente para resistir la inundación de cualquiera de los depósitos de carga.
This means that all new bulk carriers 150 metres or more in length (built after 1 July 1999) carrying cargoes with a density of 1,000 kilograms per cubic metre and above should have sufficient strength to withstand flooding of any one cargo hold.
La cuestión crucial para cualquier empresa inversionista es la de si el convenio de explotación de una mina va a resistir el paso del tiempo.
Whether a mine development agreement will hold up over time is a critical question to any investing company.
Si no podemos resistir en Eldíbar, no podremos resistir en Musif.
If we could not hold Eldibar, we cannot hold Musif.
verbo
Las reformas tienen que institucionalizarse de manera que puedan resistir los cambios que se produzcan en el personal y en el liderazgo político.
Reforms have to be institutionalized so that they can endure changes in personnel and changes in political leadership.
Por ello, resulta más difícil resistir a las crisis exteriores o recuperarse de ellas.
The resilience of landlocked developing countries to endure and recover from external shocks was therefore low.
10. Algunas armas serán diseñadas y probadas para resistir los rigores del uso en todo el mundo.
10. Some weapons will be designed and tested to endure the rigours of world-wide use.
Se observaron algunas limitaciones derivadas de la falta de embarcaciones adecuadas de la armada libanesa que pudieran resistir condiciones meteorológicas adversas.
Some limitations resulted from the lack of adequate Lebanese navy vessels that could endure severe weather conditions.
Las sociedades caribeñas poseen una enorme capacidad para resistir y adaptarse.
The Caribbean societies possess a tremendous capacity to endure and adapt.
Como dijo una vez Abraham Lincoln, ninguna nación puede resistir durante mucho tiempo mitad esclava y mitad libre.
As Abraham Lincoln once said, no nation can long endure half slave and half free.
Fomentar los esfuerzos árabes por reforzar y proteger los derechos humanos a fin de resistir a las violaciones soportadas por sus hermanos árabes en los territorios árabes ocupados;
To foster Arab efforts to strengthen and protect human rights to stand up to the violations endured by their brother Arabs in the occupied Arab territories;
d) Físico: el sistema deberá resistir, a lo largo de toda su vida útil, al uso y a los riesgos accidentales, intencionados y naturales;
(d) Physical: The system should endure the forces associated with its use, as well as accidental, wilful and natural hazards, over the course of its intended service life;
En esos debates, mi delegación preguntó cuántos reveses podría resistir el proceso de paz antes de comenzar a desbaratarse.
In the debates, my delegation has posed the question of how many setbacks the peace process can endure before it starts to unravel altogether.
Mucha de nuestra capacidad para resistir la crisis se debe a las reformas que se emprendieron como resultado de la crisis financiera acaecida en 1997 y 1998.
Much of our ability to endure the crisis has been due to the reforms undertaken as a result of the financial crisis that took place from 1997 to 1998.
- Resistiré ser quemado. - Resistiré ser quemado.
-"I will endure to be burned..." -"I will endure to be burned..."
verbo
verbo
Fue organizada en el marco de la preparación para la Conferencia de Beijing y con la contribución esencial del Líbano a la Corte Permanente Árabe para Resistir a la Violencia contra la Mujer, que está instalada en la sede del Comité por los Derechos de las Mujeres Libanesas en Beirut.
It was set within the framework of the preparation for the Beijing Conference and with Lebanon's essential contribution of the Permanent Arab Court for Fighting Violence against Women, which is based at the headquarters of the Committee for Lebanese Women's Rights in Beirut.
Hemos aprendido pronto su iniquidad, hemos aprendido a conocerlo, hemos aprendido a resistir, a soportar con valor y dignidad sus golpes, hemos aprendido a combatirlo.
We became familiar with it. We learned how to defy it and how to withstand its blows with courage and dignity. We have learned how to fight it.
Esta Comisión fue establecida en marzo de 1997, luego del período de sesiones de la Corte Permanente Árabe para Resistir a la Violencia contra la Mujer que se celebró en Beirut en vísperas de la Conferencia de Beijing.
This Commission was established in March 1997, following the session of the Arab Women's Court for Fighting Violence that took place in Beirut on the eve of the Beijing Conference.
En el primer caso, lo más probable es que el autor identificado se justifique afirmando que el preso o acusado trataba de escapar o de resistir por la fuerza, obligándole así a abrir fuego para evitar que se materializara cualquiera de esos dos incidentes.
In the former, the identified perpetrator would most likely justify the killing by claiming that the prisoner or accused person was attempting to escape or to put up a fight, thereby prompting the former to open fire in order to prevent either of the two possible incidents to materialize.
verbo
"y por resistir todo intento de suprimir o tergiversar los hechos."
"and to oppose every attempt to suppress the facts or to distort them."
—Mi madre se resistirá, por supuesto. Pero tendrá que aceptarlo.
— Ma mère va s’y opposer, mais elle devra se résigner.
—Bueno, ¿qué vais a hacer, pensáis resistiros o vais a ayudarme?
“Well? Do you intend to oppose me, or will you assist me?”
Envaró los brazos para resistir cualquier movimiento inesperado que pudiera hacer el barco.
She set her arms stiff to oppose any movement the ship might suddenly make.
verbo
Juan logró resistir, pero la fuerza del agua era brutal.
He managed to hang on, but the current was brutal.
Solo podía resistir y desear que todo mejorara.
He would just have to hang on and hope for the best.
Para resistir y evitar que una víbora demente la desahuciara.
To hang on to and keep an insane viper from evicting her.
verbo
Por un momento, le dieron ganas de dejarlo todo y marcharse, pero consiguió resistir.
For a moment he felt like dropping everything and leaving, but he managed to bear up.
la incapacidad de su pecho para resistir el ardoroso envite de mis labios infantiles sumió a mi madre en la amargura.
the failure of her breast to bear up to the ardor of my infant lips filled my mother with shame.
Cuanto más la asediaba, con mayor firmeza parecía resistir mi ataque verbal y devolvérmelo.
The more I worked her, the more she seemed to bear up under the verbal assault and send it right back at me.
Lo único que debían hacer los negros en general y los que participaban en la novena en particular era resistir esa vida de fatigas y penas, porque un hogar bienaventurado los esperaba en el futuro remoto.
All the Negroes had to do generally, and those at the revival especially, was bear up under this life of toil and cares, because a blessed home awaited them in the far-off bye and bye.
verbo
Si puedo resistir hasta la mañana, todo irá bien.
If I can stick it till morning, I'll do all right.
verbo
—Hombre, yo creo que podremos resistir hasta la vuelta —contestó Julián—.
'Oh, we can last out till we get back,' said Julian.
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test