Esempi di traduzione.
verbo
Esto tiene poco sentido para los pueblos que representamos.
This makes little sense to the people we represent.
Todos representamos Estados independientes y soberanos.
We all represent independent, sovereign states.
Esta es nuestra obligación para con las naciones y los pueblos que representamos.
This is our obligation to the nations and people we represent.
Muchos de nosotros representamos a esos países.
Many of us here represent those countries.
Es común decir que representamos el futuro.
It is common to say that we represent the future.
Juntos, representamos al conjunto de las personas del mundo.
We represent humanity as a whole.
Representamos a todos los pueblos y naciones del mundo.
We represent all the nations and peoples the world.
Esto tampoco tiene sentido para los pueblos que representamos.
Nor does it make any sense to the people we represent.
Representamos a todas las naciones y a todos los pueblos del mundo.
We represent all the nations and all the peoples of the world.
Representamos a Wolfram...
We represent Wolfram--
Nosotros representamos a Francia.
We represent France.
Nosotros representamos a Token.
We represent Token.
Representamos a los Democristianos, representamos a los Liberales, representamos a los Socialistas, representamos a los Comunistas, representamos al partido de acción.
We represent the Christian Democrats, we represent the liberals, we represent the socialists, we represent the communists, we represent the party of action.
Por lo que representamos para ellos.
What we represent to them.
Nosotros representamos a la iglesia;
We represent the church;
Representamos a los decisores.
We represent the decision makers.
Para estos monjes, representamos mucho dinero.
For These monks, we represent a lot of money.
—¿Sabes a quién representamos?
“Do you know who we represent?”
—¿Nosotros no le representamos a él? —preguntó Della Street.
“We’re not representing him?” Della Street asked.
Representamos —hizo una pausa— a otro país.
We represent, he paused, 'another country.
Los escritores no representamos adecuadamente a la humanidad.
We writers do not represent mankind adequately.
verbo
La sociedad en la que vivimos, los valores que creamos para esa sociedad, eso es lo que dicta la forma en que representamos el cuerpo humano.
The society that we live in, the values that we create for that society, these are what dictate how we depict the human body.
Así que no me sorprende que haya gente feliz o infeliz con la forma en la que representamos el hogar de Jason y cómo mataba a esas personas.
So it doesn't surprise me that there were people that weren't happy or satisfied with the way they depicted where Jason was living and how he was going about killing these people.
Quizá les interese saber que el hombre que representamos... como el fiscal estatal Harvey... fue, en realidad, un abogado de Connecticut llamado Homer Cummings.
It may interest you, too, to know that the man we have depicted for you as State's Attorney Harvey was actually a Connecticut lawyer named Homer Cummings.
Puesto que los más afortunados de todos los humanos fueron Buda y sus discípulos, suponemos que sus orejas fueron de este tipo, y así las representamos.
Since the most fortunate of all humans were the Buddha and his disciples, we assume that they had such ears, and we depict them so.
verbo
El papel que han jugado los facilitadores en este logro es un ejemplo de que cualquier tema de las Naciones Unidas puede ser discutido bajo los principios de igualdad y respeto entre los Estados, sin importar lo pequeño o grande que pueda ser el país al que representamos.
The role played by the facilitators in this achievement demonstrated that any issue before the United Nations can be discussed in accordance with the principles of equality and mutual respect between States.
- 'Por qué no representamos Otelo?
'Why didn't we play Othello?
Dijo que en sus sueños representamos la obra.
You said that in your dream, we performed the play.
- Esta escenita que representamos.
This little scene we're playing.
Representamos la escena para el chofer.
I put it on her myself! We played the whole scene for the driver.
Al final del año representamos Tristán e Isolda.
At the end of the year we played Tristan and Isolde.
Si representamos bien nuestros papeles, no sospechará nada.
If we all play our parts properly, he'll never suspect a thing.
Nadie debe saber el drama que representamos.
No one must know of the drama we played.
Mi querido Doctor, todos representamos algún papel:
My dear Doctor, we all play some type of part:
No, porque representamos una función feliz cuando llegas.
No, because a merry little play is always put on when you walk in.
Así representamos todos a dios.
Thus we all play god.
Cuando representamos personajes estamos inconscientes.
When you play roles, you are unconscious.
Lo mismo que mi estado de ánimo. Representamos en Topeka.
Likewise my spirits. We played Topeka.
Recuerdo que la representamos en la escuela hace muchos años.
We acted it out in a play at school long ago.
Cuando no representamos papeles, no hay ego en lo que hacemos.
When you don't play roles, it means there is no self (ego) in what you do.
Julia y yo la representamos juntas, interpretamos todos los papeles.
Julia and I act it out together, playing all the parts.
—Me parece —refunfuñó Crumley— que ayer ya representamos esta escena.
groused Crumley, "we played this scene yesterday.
Cuando representamos ese papel nos tomamos muy en serio tanto a la vida como a nosotros mismos.
When you play that role, you take yourself and life very seriously.
Cuando representamos una obra, ensayamos lo que vamos a hacer en el escenario;
When we perform a play we rehearse the moves we will make onstage.
verbo
Cuando lo representamos, se volvió más fuerte.
When we portrayed it, he got stronger.
verbo
Es justo eso, solo que mucho mejor porque realmente nosotros creamos los personajes, y entonces vamos y los representamos.
It is just like that, except so much better because we actually create the characters, and then we go and act it out.
Mi asistente y yo... a veces representamos videos populares.
Uh, my assistant and I... sometimes act out popular online videos.
Cuando éramos pequeños, Amanda y yo representamos este día.
When we were kids, Amanda and I actually acted out this day.
Representamos una pasión amorosa. Hemos pasado la noche en esta habitación.
WE'RE ACTING OUT A LOVE AFFAIR.
Esto lo representamos después, claro.
We acted this all out later, of course.
Representamos el caso como hacen en comisaría.
We act out the case like they do in the police station.
Bueno, representamos unas cuantas escenas.
Well, we acted out a few scenes.
Estaba diciéndole al Sr Tyrel que representamos a tu familia desde hace generaciones.
I was just saying Mr Tyrel here that we have acted for your family for generations.
Mis hermanos y yo la representamos durante semanas.
My brothers and I acted that out for weeks.
y cuando amamos a alguien de verdad también representamos un poco.
And when we love someone we end up acting a little.
Simplemente representamos el papel que nos fue impuesto.
We simply act out the script that was forced upon us.
Los demás pueden creer que somos el libreto que representamos, pero nosotros no tenemos por qué creerlo. –¿Quiénes somos, pues? – preguntó Shedemei-. ¿Quién soy yo?
They may think that we are the script we act out, but we don't have to believe it." "Who are we then?" asked Shedemei. "Who am I?"
Y entre estos dos siempres, ¿qué farsa es esa que representamos, esa breve farsa de ambiciones, esperanzas, amores, alegrías destinadas a desaparecer para siempre, esa farsa que Tú nos obligas a representar?
And between those two forevers what is this farce which we act out, this brief farce made up of ambitions, hopes, loves, and joys doomed to vanish forever, this farce which Thou makest us perform?
Pero como en el escenario no se pueden representar esas aventuras, por no hablar de las de los pioneros, y como además vuestros personajes históricos no nos interesan, en el teatro nos representamos casi siempre a nosotros mismos, y, normalmente, como personas que sólo sueñan con aventuras.
But since we are unable to act out such adventures, much less the adventures of the pioneers, and since we’re not interested in your historical figures, we tend in our own theater to imitate ourselves, seen for the most part as people who no longer have adventures but only dream of having them.”
verbo
¿Y si representamos "Kadinjaca"?
What if we perform "Kadinjaea"?
Esta noche, representamos en un teatro, frente al público.
Tonight, we're about to perform before an audience in a theatre.
- Comandante, esto es así. Déjeme explicarle. Grabamos esta canción, pero nunca la representamos en vivo.
We recorded the song, but we've never performed it live.
De manera que escribimos y representamos dramas sobre el sida y cómo prevenirlo.
So we wrote and performed dramas about AIDS and how to prevent it.
verbo
Esperamos con interés su respuesta favorable y estamos dispuestos a establecer una cooperación fructífera en beneficio de ambas partes y, en última instancia, de los grupos que representamos.
I look forward to your favourable response as we stand ready to establish a fruitful cooperation for the benefit of both sides and, ultimately, both of our constituencies.
Representamos una alternativa política, económica y social viable y contrapuesta totalmente a los ideales de dominación mundial y hegemonismo unilateral que tratan de imponer los actuales dirigentes del Gobierno estadounidense.
We stand for a viable political, economic and social alternative which is diametrically opposed to the ideals of world domination and unilateral hegemonism that the current leaders of the United States Government are attempting to impose.
—¿Qué representamos en realidad?
What is it we really stand for?
Representamos a la juventud, tanto o más que los violentos.
We stand for youth, you know, just as well as the violent ones do.
También es cuestión de principios, de valores, de lo que representamos como nación.
It’s also about policy, about values, about what we stand for as a nation.
Dispongo de sus informes para basar en ellos mis opiniones y apuntan al peligro que este romano supone para todo lo que nosotros representamos.
I have his reports on which to base my opinions, and they point to the danger of this Roman to everything we stand for.
Al fin y al cabo, Taormina, Ceilán, África, América: para nosotros, sólo son la negación de lo que representamos y somos;
“After all, Taormina, Ceylon, Africa, America—as far as we go, they are only the negation of what we ourselves stand for and are: and we’re rather like Jonahs running away from the place we belong.
Tengo la sensación de que está empezando a odiarnos a Fran y a mí y a todo lo que representamos, lo cual sería una excelente noticia. Hago todo lo que puedo para animarla a seguir adelante.
I’ve got a feeling she’s starting to hate me and Fran and everything we stand for, which would be excellent.
verbo
Mostremos a aquellos a quienes representamos que estamos dispuestos a negociar.
Let us show our constituencies that we are ready to give and take.
Representamos a una mujer que es acusada de haber robado un foulard donde usted trabaja, que es exactamente lo que hizo, usted lo vio
Her doctor will talk about this photograph which shows her lungs, corroded by the carcinogens of cigarettes.
Solo lo representamos aquí pero un empujoncito, ayudaría.
Course, we're only breaking in the show here, but a little plug would help.
Miércoles y viernes, representamos la función del curandero.
Wednesdays and Fridays, we stage a medicine man show.
verbo
Representamos el ritual de sangre en su forma más primitiva y poderosa.
We enacted the blood ritual at its most primitive and most powerful.
Cuando la situación es favorable, él y yo representamos ciertas escenas y aun invitamos a participar a algunos miembros de la audiencia.
When the situation is favorable, he and I enact certain scenes and even invite the participation of some of the audience.
verbo
¿Sabíais que en New York representam obras sexuales?
At the Anvil in New York, they do fistfucking on stage.
Creo que jamás representamos algún tipo de rescate.
I don't think we've ever had a team stage a rescue of any sort.
Cuando subimos a un escenario, no hacemos literatura, representamos una comedia de situación.
When we’re on stage we’re not literature, we’re sitcom.
Otros antiguos autores que figuran a menudo en nuestro repertorio son Ibsen, Bergman (representamos sus películas a lo vivo), Shaw, Wycherly, Molière, Eurípides, Gorki, Chéjov, Brecht, Shakespeare, naturalmente, y…
Other old ones often in our repertory are Ibsen, Bergman (we live-stage his films), Shaw, Wycherly, Moliere, Euripedes, Gorky, Chekhov, Brecht, Shakespeare of course, and —
verbo
¿Ya se preguntó qué representamos para Israel, Sr. Milo?
Do you know what we mean to Israel, Mr. Milo?
Piensa en cualquier cosa, y lo representamos.
Think of anything, and we can do it right here,
Con los de teatro. Este año representamos--
We're doing A Thousand Clowns.
Sí, ¿por qué no representamos la historia de Lenny?
Yeah, why aren't we doing Lenny's story?
—¿O acaso representamos una amenaza?
Or do you see a threat?
Nosotros las representamos así porque tenemos un lenguaje escrito con símbolos que vemos a simple vista.
We do that because we have a language written with symbols that we see with the naked eye.
¿Os acordáis del vestido tan maravilloso que nos hizo cuando representamos la comedia musical?
Do you remember the marvellous dresses she made lor us when we gave that pantomime in the tilth lorm?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test