Esempi di traduzione.
Lo que llevó a esto.
Which lead to this.
Lo que lleva a mi baja autoestima, que lleva a mi problema de intimidad.
Which leads to my low self-esteem, which leads to my intimacy problem.
- Lo que lleva a la pregunta: "¿Por qué?"
- Which leads to the question "How come?"
Lo que lleva a la siguiente pregunta.
Which leads to the next question.
Lo que lleva a Roderick a arrebatar a Joey.
Williamson: Which leads to Roderick snatching Joey.
Y que lleva a absolutamente nada...
And which leads to absolutely nothing...
Lo que lleva a la falta de satisfacción y al vacío.
Which leads to dissatisfaction and emptiness.
Lo que lleva a otra pregunta.
Which leads to another question.
No, lo que lleva a mi siguiente pregunta.
No, which leads to my next question.
Pero salir lleva a una relación, lo que lleva a matrimonio, lo que lleva a niños.
But dating leads to a relationship, which leads to marriage, which leads to kids.
Negarlas no nos lleva a ningún sitio.
Denial leads nowhere.
Que lleva a las puertas del cielo
"That leads to heaven's door
Un hoyo de gusano que lleva a... la Tierra.
A wormhole that leads to... Hulk: Earth.
El que lleva a la laguna.
The one that leads to the pond.
El sendero que lleva a los animales.
The path that leads to the animals.
Apuesto a que lleva a algunos momentos incómodos
I bet that leads to some awkward moments.
# Y esa carretera que lleva a ninguna parte #
# And that road that leads to nowhere #
- que lleva a una escotilla que es...
- that leads to a hatch that's...
# Y la carretera que lleva a ninguna parte #
# And the road that leads to nowhere #
Cierren todo lo que lleva a la sección 57.
Close everything that leads to lock 57.
¿Adónde nos lleva esto?
“Where is this leading?”
—A dondequiera que nos lleve.
“Wherever it leads.”
¿Y esto lleva a dónde?
“And this leads where?”
«Dondequiera que este me lleve».
Wherever that leads.