Traduzione per "que acercan" a inglese
Esempi di traduzione.
Los Tribunales se acercan al fin de la estrategia de conclusión.
The Tribunals are approaching the end of their completion strategy.
En 1998 se implantó el empleo de jornada parcial para las personas que se acercan a la edad de la jubilación.
Part-time employment for those approaching retirement was introduced as a new element in 1998.
Los elementos belicosos de Corea del Sur se acercan a la línea del peligro con sus disparos insensatos.
The bellicose South Korean elements are approaching the danger line with their reckless firing.
En este momento en que se acercan las elecciones, Liberia se encuentra en una encrucijada trascendental.
19. With elections approaching, Liberia finds itself at a critical crossroads.
Las Olimpíadas de Atlanta se acercan.
The Atlanta Olympic Games are approaching.
También la sienten personalmente, y quizás con más fuerza, quienes se acercan al estrado para hablar desde allí.
Frustration is also felt personally, perhaps stronger, by those approaching the podium and stepping up there.
Las Naciones Unidas se acercan a su quincuagésimo aniversario.
The United Nations is approaching its fiftieth anniversary.
En esos países incluso las tasas de cobertura rural se acercan al 100%.
In these countries even rural access rates approach 100 per cent.
Las causas Muvunyi y Seromba se acercan a la etapa del alegato final.
The Muvunyi and the Seromba trials are approaching the stage of closing arguments.
Los padres ahora se acercan a los consejos de aldeas para inscribir a sus hijos.
Parents are now approaching UCs for the BR of their children.
—Se acercan los exámenes.
Exams are approaching.
Se acercan a las vías.
They approach the tracks.
No se acercan al tren.
They don’t approach the train.
Sin embargo, no se acercan.
However, they never approach.
Se acercan al borde del agua.
They approach the water.
Oye pasos que se acercan.
Footsteps approach.
Los dos desconocidos se acercan a él;
The two strangers approach;
Se acercan rápidamente a la curva.
    They are rapidly approaching the curve.
Se acercan a la cumbre de la colina.
They are approaching the zenith of the hill.
Acogemos con beneplácito las ratificaciones de Ghana y Guinea el año pasado, ratificaciones que acercan al Tratado a su universalidad y por las que felicitamos a ambos países.
We welcome and congratulate Ghana and Guinea on their ratifications during the past year, bringing the Treaty closer to universality.
Los exhaustivos debates de ayer y de hoy nos acercan a un mejor entendimiento y apreciación del estado en que se encuentra la reforma, tal como figura en el documento que tenemos ahora ante nosotros.
The exhaustive debate of yesterday and today brings us closer to an understanding and appreciation of the stage of reform now before us.
Estos juzgados acercan la justicia a las personas que viven en la pobreza, prestándoles servicios de conciliación y mediación para la solución rápida y gratuita de problemas.
These courts bring justice to people living in poverty by providing quick and gratuitous conciliation and mediation services for the solution of problems.
En momentos en que los adelantos científicos y tecnológicos acercan a los hombres, es esencial establecer la tolerancia como principio universal.
At a time when scientific and technological progress was bringing people together, it was essential to affirm tolerance as a universal principle.
Las detenciones de Mladić y Hadžić son hitos en la historia del Tribunal y nos acercan a la conclusión con éxito de nuestro mandato.
The arrests of Mladić and Hadžić are a milestone in the Tribunal's history and brings us closer to the successful completion of our mandate.
La deforestación y la expansión urbana descontrolada acercan más a los seres humanos y los animales y facilita el brote de nuevas epidemias.
Deforestation and urban sprawl bring humans and animals in closer contact and allow new epidemics to emerge.
Los acuerdos comerciales mundiales no son los únicos que acercan a los países.
Global trade agreements are not the only ones that bring countries closer together.
Hay fuerzas poderosas que nos acercan, y que cambian profundamente la manera en que trabajamos, vivimos y nos relacionamos los unos con los otros.
Powerful forces are bringing us closer together, profoundly changing the way we work, live and relate to each other.
Estas medidas, junto con otras, nos acercan cada vez más a la total eliminación de las armas de destrucción en masa.
These, along with other measures, bring us one step closer to the total elimination of weapons of mass destruction.
Las Naciones Unidas nos acercan, a pesar de nuestras diferencias.
The United Nations brings us together, despite our differences.
Los demás nos acercan.
Others bring us closer.
—Pero los templos nos acercan a los dioses.
But temples bring us closer to the gods.
Pero quizá una de esas que acercan a las personas.
'But let's say the sort that brings people together.
Los muertos bienamados nos acercan a Dios.
The beloved dead bring us close to God.
—Venga, Rudi —dijo Giordino—, acércanos.
“Come on, Rudi,” Giordino said, “bring us on in.”
Le acercan el alimento, lo depositan en el suelo, delante de él.
They bring the fish forward, put it on the ground in front of him.
La concepción que Kleist tenía de las pasiones acercan la idea del teatro al arte del relato corto.
Kleist’s conception of passion brings drama close to the art of the short story.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test