Traduzione per "propias cargas" a inglese
Esempi di traduzione.
Los canadienses tienen sus propios cargos para investigar.
The Canadians have their own charges they want to investigate.
Cada pilar tendrá su propia carga, entienden?
Each piller will get its own charge, understand men?
¿Por casualidad mencionaste que el gobierno federal presentará sus propios cargos?
Did you happen to mention the federal government would have their own charges to press?
Dentro de unos días, el condado de Multnomah podrá presentar sus propios cargos.
Multnomah County may have its own charges in the near future.
Mi propio cargo era casi ilimitado, pero no tenía ningún derecho a eximirme de él.
My own charge was almost unlimited, but I had no right at all to dispense myself from it.
Aun cuando la armadura podía reciclar nuestros desechos, al carecer de materiales en bruto adicionales y agotándose su propia carga de energía, no satisfaría nuestras necesidades mucho tiempo. —Mendicant Bias —dije.
Even though the armor could recycle our wastes, lacking additional raw materials and running out of its own charge of energy, it would not fill our needs for long. “Mendicant Bias,”
Cada uno lleva su propia carga.
Everyone carries his own burden.
El dinero trae sus propias cargas.
Money brings its own burdens.
Pero tienes tus propias cargas de las que debes liberarte.
But you have your own burdens of which to rid yourself.
En la actualidad, es mejor que cada uno lleve su propia carga.
In today's times, it's better that each person carries his own burden.
Cada día trae su propia carga.
Every day brings its own burden.
Cada uno tiene su propia carga, JD.
Everyone's got their own burdens, JD,
Mi penitencia por estropearlo... es que yo esté aquí, un vendedor, regresando al puerta en puerta... con mi propia carga en esta mini joroba en mi espalda... que es una enfermedad, a punto de comer mi columna vertebral...
My penance for blowing it... My penance for blowing it... is my being here, a salesman, back going door-to-door. - . with my own burden being this mini hump on my back... which is either a disease about' to eat' my spine.
Te llevé en mi corazón durante tanto tiempo que olvidé que tendrías que llevar tu propia carga:
I carried you in my heart for such a long time. I forgot you were going to have to carry your own burdens.
La culpa de un hombre es su propia carga, Buck, poco puede hacerse.
A man's guilt's his own burden, Buck, and you can't do anything about it.
Tengo que llevar mi propia carga.
I need to carry my own burden.
La perspectiva prosaica y más probable es que simplemente me vea obligado a soportar mi propia carga.
The mundane and likely scenario is that I’ll just have to bear my own burdens.
Su primera meta era la liberación de su propia carga de pecado y vencer tentaciones abrumadoras.
His first goal was deliverance from his own burden of sin and overcoming overpowering temptations.
Dice que es suficientemente mayor para llevar su propia carga y que el sufrimiento de George lo único que hace es agravarla.
She says she’s old enough to carry her own burden and the sight of George’s suffering only aggravates hers.
Yo solo llevaba mi propia carga y, mirando a aquella madre exhausta, sentí la libertad que eso me daba… y la soledad.
I had only my own burden to bear and, looking at that exhausted mother, I felt the freedom of that—and the loneliness.
¿No le parece aburrido? —Tengo la impresión de que esto constituye un verdadero suplicio para todos ellos —murmuró la Rosa en tono bajo mientras ella misma se veía rodeada por su propia carga de entusiastas.
Isn’t it boring?”             “I have the feeling,” said the Rose in an undertone as she went by with her own burden of enthusiasts, “that this is to be the greatest ordeal of them all …”
—Una cosa —dijo Davenheim— es no pagar los impuestos por ser consecuente con ciertos principios, admitirlo e ir a la cárcel, y otra cosa es omitir la parte que a uno le corresponde pagar con toda justicia porque se quiere ver cómo otra gente lleva su propia carga y, además, la de uno.
Davenheim said, "It's one thing not to pay your taxes out of principle, to admit it, and go to jail for it. It's another thing to duck your share of the fair load for no other reason than to see others carry their own burden and yours to boot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test