Traduzione per "pintada y dorada" a inglese
Pintada y dorada
Esempi di traduzione.
Heorot también tiene un «techo pintado», aguilones dorados y tapices para adornarlo en ocasiones ceremoniales.
Heorot too has a ‘painted floor’, gilded gables, and ‘webs’ or tapestries to adorn it on ceremonial occasions.
el banquete, extendido sobre un paño pintado y dorado hasta el último centímetro, era la admiración de todos, menos de los actores que debían servirlo.
this feast, spread upon a cloth which had been painted and gilded to the last inch, was widely admired by all except the actors who had to carry it.
—Ah, ya llegamos a los bandidos —dijo Gian mientras examinaba el rostro pintado y dorado de un ángel que había tallado en la base del arco—. ¿Era una horda numerosa? Melanthe se encogió de hombros.
He examined a painted and gilded angel’s face carved at the base of the arch. “Was it a large body of outlaws?” She shrugged.
Apretó los labios, echó un vistazo a las ruinas, y recordó aquel edificio enorme y bien proporcionado sobre su elevado podio de muchas gradas, las columnas jónicas todas extraordinariamente pintadas y doradas, las metopas y el pavimiento auténticas obras maestras.
She looked around at the wreckage, remembering the vast, beautifully proportioned building on its high podium of many steps, the Ionic columns all bravely painted and gilded, the metopes and pediment veritable masterpieces.
Las espirales talladas y las flautas de las macizas columnas así como los machos cabríos esculpidos que decoraban los arcos, que un día estuvieron pintados y dorados, ya sólo conservaban unas delgadas hojas doradas y un entramado de manchas donde había estado la pintura.
The carved spirals and flutes of the massive columns, and the incised chevrons that decorated the arches between them, had once been painted and gilded; but now all that remained were a few flakes of papery gold leaf and a patchwork of stains where the paint had been.
En la iglesia neogótica del Sagrado Corazón, construida en ladrillo a fines del siglo XIX y situada lejos de las nuevas colonias y a proximidad de la Estación, el destornillador de acero de Joaquín Mahlke se habría visto extraño, feo y como una profanación. Pero en la capilla de Santa María, Mahlke habría podido llevar el artefacto de calidad inglesa abiertamente y sin el menor reparo. Con su piso de linóleo bien cuidado, sus cristales de vidrio opalino colocados directamente bajo el techo, las relucientes y alineadas viguetas de hierro del piso, que en otro tiempo confirieran solidez y seguridad a la barra fija; con las estrías de los tablones del revestimiento en el burdo cemento del techo y, en éste, las vigas transversales metálicas -si bien enjalbegadas- de las que colgaran anteriormente los anillos, el trapecio y la media docena de cuerdas de trepar; con todo ello, y pese a que en todos sus rincones se irguieran figuras de yeso pintado y dorado en actitud bendiciente, la capillita era algo tan moderno y fríamente objetivo que el destornillador de acero que un estudiante de bachillerato se permitía dejar bambolear libremente ante su pecho en ocasión de la plegaria y de la comunión subsiguiente no podía molestar en lo más mínimo ni a los contados devotos de la misa primera, ni al reverendo Gusewski, ni al monaguillo medio muerto de sueño que lo secundaba y que a menudo era yo mismo.
In the Neo-Gothic Church of the Sacred Heart, built of bricks at the end of the nineteenth century, not far from the suburban railway station, Joachim Mahlke's steel screwdriver would have seemed strange, ugly, and sacrilegious. In St. Mary's Chapel, on the other hand, he might perfectly well have worn it openly: the little chapel with its well-kept linoleum floor, its rectangular frosted glass windowpanes starting just under the ceiling, the neat iron fixtures that had formerly served to hold the horizontal bar firmly in place, the planking in the coarse-grained concrete ceiling, and beneath it the iron (though whitewashed) crossbeams to which the rings, the trapeze, and half a dozen climbing ropes had formerly been affixed, was so modern, so coldly functional a chapel, despite the painted and gilded plaster which bestowed blessing and consecration on all sides, that the steel screwdriver which Mahlke, in prayer and then in communion, felt it necessary to have dangling from his neck, would never have attracted the attention either of the few devotees of early Mass, or of Father Gusewski and his sleepy altar boy – who often enough was myself. No, there I'm going too far.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test