Esempi di traduzione.
verbo
Las relaciones entre los Estados perdieron su característica marcadamente ideológica, abriendo el camino para el fortalecimiento de la cooperación.
Relations between States are losing their markedly ideological nature, opening a path to the strengthening of cooperation.
:: Casi dos terceras partes de las personas denunciantes perdieron el empleo.
Nearly two-thirds of complainants lose their job.
Quienes tenían el propósito de presentarse a las elecciones no perdieron su derecho a hacerlo.
Those who intended to stand in the elections did not lose their right to be elected.
En consecuencia, no perdieron la inmunidad ante un ataque directo que les correspondía por su condición de civiles.
Thus, they did not lose their civilian immunity from direct attack as civilians on this ground.
Fueron los primeros que perdieron sus empleos y su modesto sustento cuando cambió el régimen en el decenio de 1990.
They were the first to lose their jobs and their modest livelihoods after the change of regime in the 1990s.
Al parecer fueron detenidos por agentes de la policía que los golpearon, hasta que algunos perdieron el conocimiento.
They were reportedly arrested by police officers, who allegedly beat the petitioners, causing some to lose consciousness.
Más de 150.000 personas perdieron su medio de vida.
It resulted in over 150,000 persons losing their livelihood.
En primer lugar, perdieron sus puestos de trabajo.
They were the first to lose jobs.
Un dolor indescriptible se apoderó de numerosas familias que perdieron a sus seres queridos, sus casas y sus medios de vida.
Families have been struck by devastating grief, losing loved ones, homes and livelihoods.
Perdieron. Deben pagar.
You lose, you pay.
¿Por qué perdieron?".
Why did you lose?
Perdieron el encanto.
They lose their fascination.
Ganamos, ustedes perdieron.
We win, you lose.
Lo siento, perdieron.
Sorry, you lose.
¿Tú perdieron esto?
Did you lose something?
Todos perdieron todo.
Everybody loses everything.
¿Perdieron el auto?
Lose the car?
¿Perdieron los KEG?
Did the kegs lose?
Perdieron, están perdiendo, perderán.
They lost, are losing, will lose.
– ¿Y también perdieron?
Did they lose, too?
¿La tuvieron y la perdieron?
Did they have it, and then lose it?
—¿Perdieron a muchos?
‘Did you lose many?’
—¿Cómo es que perdieron?
“How did they ever lose?”
—¡Los Nicks no perdieron!
“The Knicks didn’t lose last night!”
Los españoles ganaron un paso, perdieron medio, ganaron dos, perdieron uno, ganaron uno, y volvieron a perderlo.
The Spaniards would gain a step, lose half of it, gain two, lose one, gain one, lose it again.
No perdieron ni un solo juego.
They did not lose a single game.
—No la perdieron —repuso él—. La depuraron.
"They didn't lose it," he corrected.
—¿Perdieron el vehículo de prueba?
“Didn’t they lose the test vehicle?”
verbo
Se calcula que en la India perdieron la vida 10.700 personas y que más de 5.600 están desaparecidas.
The death toll in India itself has been estimated at 10,700, with over 5,600 others missing.
En la Conferencia de las Partes de 2005 y en la Cumbre Mundial se perdieron dos oportunidades importantes.
Two important opportunities had been missed at the 2005 Review Conference and at the World Summit.
Es imposible calcular el número de personas que perdieron la vida o desaparecieron en estas caóticas circunstancias.
The number of people who were killed or went missing under these chaotic circumstances is impossible to estimate.
Como consecuencia de ello, muchos estudiantes perdieron por lo menos un semestre.
Numerous students missed at least one semester as a result.
Los adultos analfabetos, que perdieron la oportunidad de recibir educación en su juventud.
v) Illiterate adults who missed the opportunity to receive an education in their youth.
El proceso se atrasó con motivo del terremoto y los 3.593 expedientes que habían sido objeto de una instrucción "se perdieron".
The process has been delayed by the earthquake, and 3,593 files on cases under investigation went missing when it struck.
Sólo en Tailandia, más de 5.300 personas perdieron la vida y muchos otros miles siguen desaparecidos.
Over 5,300 persons lost their lives in Thailand alone, while many thousands more are still missing.
Decenas de miles siguen desaparecidos; cientos de miles perdieron todos sus bienes y han quedado sin hogar.
Tens of thousands are still missing; hundreds of thousands have lost all their possessions and been rendered homeless.
Ocho científicos de la República de Corea se perdieron en el mar en diciembre de 2003.
Eight scientists of the Republic of Korea went missing at sea in December 2003.
"... y se perdieron."
"...and they missed."
Perdieron mi equipaje.
My luggage went missing.
Luego se perdieron.
Then we missed them.
Perdieron una carroza.
They're missing a float.
Perdieron su vuelo.
Missed their flight.
Lógicamente, se perdieron la boda.
They missed the wedding, naturally.
—Lo era. Es uno de los trirremes que se perdieron.
'She was. That's one of the triremes that went missing.'
Se perdieron el espectáculo principal.
They missed out on the main event.
Sus hijas perdieron el barco.
Your daughters missed their boat.
Incluso se perdieron las ceremonias.
They missed the ceremonies, as a matter of fact.
Las bailarinas no perdieron el paso.
The dancing girls did not miss a step.
Muchos se perdieron lo que vino después.
Many in the crowd missed what came next.
-Pero perdieron el tren -dijo el cochero.
“But they missed the train,” the cabbie added.
-Dice usted que perdieron el tren.
They missed the train, you say.
–¿Cómo se perdieron esto los hombres de Ozhogin?
How did Ozhogin's crew miss this?
verbo
En ese momento, ni siquiera perdieron el tiempo preocupándose por el mandato; se volcaron directamente en las negociaciones.
At that time, they did not waste time considering a mandate but went directly into negotiations.
El Movimiento de Países No Alineados destaca con pesar el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, que abarca las actividades llevadas a cabo en el período comprendido entre julio de 1995 y junio de 1996 (documento A/51/432), en el que se señala que en el pasado año se perdieron millones de dólares como resultado del despilfarro de recursos, el fraude y actos ilícitos en el marco de 16 operaciones de mantenimiento de la paz.
The Movement of Non-Aligned Countries also noted with regret the report of the Office of Internal Oversight Services covering activities for the period from July 1995 to June 1996 (A/51/432), which stated that in the past year millions of dollars had been lost as a result of waste, fraud and malfeasance in 16 peacekeeping operations.
Pero a diferencia de lo que estamos haciendo nosotros hoy, no hubo ningún intento parecido de preparar a los países en desarrollo, lo que tuvo por consecuencia que desde el momento en que se sugirió iniciar negociaciones sobre los servicios y el momento en que realmente empezaron las negociaciones se perdieron por lo menos cuatro años en discusiones sobre su alcance.
But, unlike what we are doing today, there was no similar attempt to prepare developing countries. The consequence was that, between the time the suggestion was made to start negotiations on services and the actual beginning of the negotiations, at least four years were wasted in discussions about the scope of those negotiations.
Perdieron tu tiempo.
Wasted your time.
Ciertamente no perdieron el tiempo.
You certainly didn't waste any time.
No perdieron tiempo.
Wow, they don't waste any time.
No perdieron el tiempo.
You two didn't waste much time.
- Perdieron el tiempo conmigo.
You wasted your time fingering me.
Entonces perdieron su tiempo.
Then you wasted your time.
- ¿Cuánto tiempo perdieron?
- How much time was wasted in the sewer?
-Ya perdieron mucho tiempo conmigo.
- You've wasted enough time on me.
No perdieron nada de tiempo.
- They didn't waste any time.
Los hermanos no perdieron tiempo.
The brothers wasted no time.
No perdieron tiempo en protestas.
They wasted no time in expostulation.
No perdieron tiempo ensillándola;
They wasted no time saddling her;
En todo esto se perdieron muchos días.
All this had wasted a good many days.
No desperdiciaron el esfuerzo ni perdieron el tiempo.
They wasted no effort and no time.
Pero los perseguidos no perdieron el tiempo.
            But those pursued were not wasting time.
verbo
7.14 La difunta Grace Molisa, la más prestigiosa defensora de los derechos de la mujer en Vanuatu, ofrece reflexiones sobre la oportunidad histórica que las mujeres perdieron para entrar en el escenario político y sus ramificaciones en el nuevo milenio.
7.14 The late Grace Molisa, Vanuatu's most renowned advocate for women's rights, sheds insight into the historical opportunity lost to women to enter the public arena and its ramification in the new millennium.
Sr. Lavrov (Federación de Rusia) (habla en ruso): Me dirijo hoy a la Asamblea en un momento muy difícil para nuestro país, cuando todavía están llorando quienes perdieron a sus hijos y a sus seres queridos durante el horrendo ataque terrorista en la ciudad rusa de Beslan.
Mr. Lavrov (Russian Federation) (spoke in Russian): I am addressing the Assembly today at a most difficult time for our country, when tears are still being shed by those who lost their children and loved ones during the horrific terrorist attack in the Russian city of Beslan.
22. Desde comienzos de la recesión, en octubre de 2008, hasta julio de 2009, punto más bajo del empleo durante la recesión, se perdieron en el Canadá 427,900 puestos de trabajo.
Canada shed almost 427,900 jobs from the start of the recession in October 2008 to July 2009, the employment trough of the recession.
Alerta acerca de las graves consecuencias que tiene para los familiares de Sergio Viera de Mello y 20 profesionales más que perdieron la vida en el atentado del 19 de agosto de 2003 contra la Oficina de las Naciones Unidas en Bagdad, la ejecución de la pena capital de un testigo susceptible de ayudar a elucidar los hechos.
It warns of the serious consequences, for the relatives of Sergio Vieira de Mello and 20 other staff members who lost their lives in the 19 August 2003 attack on the United Nations office in Baghdad, of the execution of a witness who could have helped to shed light on the incident.
Muchas personas que lo acompañaron perdieron la vida.
A lot of people shed their blood to escort you then.
Porque sé las vidas que se perdieron y la sangre que se derramó para poder estar aquí y tener una bandera.
Because I know the lives that were lost and the blood that was shed so that I could be here and have a flag.
¡Qué lágrimas lloraron los que obtuvieron, qué lágrimas perdieron los que consiguieron!
What tears were shed by those who achieved, what tears lost by those who succeeded!
Las balas atravesaron el vidrio, perdieron sus cortezas o se desintegraron completamente al impactar con la pared.
The bullets went through the glass, shed their jackets or disintegrated completely on impact with the wall.
Las cincuenta dieron en el blanco y perdieron algo de la energía cinética que las impulsaba al atravesar al monstruo.
All fifty slammed into it, shedding very little of their kinetic energy as they passed through.
Primero, los árboles -los que no habían talado para hacer leña- perdieron las hojas moteadas de amarillo y cobre.
FIRST, the trees – those that hadn't been cut down for firewood – shed their spotty yellow-and-copper leaves.
Los árboles perdieron sus últimas hojas testarudas y gesticulaban bajo el agua con sus oscuras y entristecidas ramas recortándose sobre ilimitados horizontes;
The trees shed their final stubborn leaves in it and gestured their black and sorrowful branches against ceaseless vistas;
El Congreso y el Presidente perdieron el poder de patrocinio político del servicio, pero al mismo tiempo se liberaron del peso de dirigirlo y de cubrir su déficit.
Congress and the President lost the power of political patronage at the post office, but they also shed the burden of running it and covering its deficits.
Detrás de él oyó que los hombres entraban en el cobertizo y se oyó un grito alarmado y un ruido sordo cuando resbalaron y perdieron el equilibrio sobre el resbaladizo aceite de oliva.
Behind him he heard the men enter the shed and there was a cry of alarm and a soft thud, then another, as they slipped and lost their footing in the slick of olive oil.
Recogieron las bayas, se perdieron, derramaron lágrimas, hallaron consuelo, y luego las dos criaturas se echaron en el suelo y murieron con los ojos muy abiertos y las puntas de los zapatos apuntando a las margaritas en forma patética.
The berries were picked, the way lost, tears shed, baby consolation administered, and then the little pair lay down among the brakes and died with their eyes wide open and the toes of their four little boots turned up to the daisies in the most pathetic manner.
En apoyo a esta enseñanza, Mozi citó una sección, ahora perdida, de los Documentos: «El rey Wen era como el sol y la luna; arrojaba su brillante luz sobre las cuatro esquinas y sobre la tierra occidental». Su benevolencia «iluminaba el mundo entero sin parcialidad», comentaba Mozi.12 También citaba las Odas: «Amplio, amplio es el camino del rey, no parcial ni partidista».13 Las Odas y Documentos que Mozi conocía eran diferentes a las versiones que han llegado hasta nosotros, porque muchos textos se perdieron durante las turbulencias de la era de los Reinos Combatientes.
To support this teaching, Mozi quoted a now-lost section of Documents: ‘King Wen was like the sun and moon, shedding his bright light in the four quarters and over the western land.’ In this way, Mozi commented, his benevolence ‘shone upon the whole world without partiality’.12 He also cited Odes: ‘Broad, broad is the way of the King, neither partial nor partisan.’13 The Odes and Documents known to Mozi were different from our extant versions, because many texts were lost during the turbulence of the Warring States era.
verbo
Además, 65 funcionarios de la sede (el 21,6%) perdieron días de licencia el 31 de marzo de 2006.
Furthermore, 65 headquarters staff members (21.6 per cent) forfeited leave days at the end of 31 March 2006.
Entre las personas que lograron legalizar su situación en el país, se encontraban refugiados o solicitantes de refugio, quienes no perdieron su estatus o la posibilidad de solicitarlo, pues ello prevé una protección mayor que la otorgada por el reconocimiento de residencia.
Those successful in legalizing their situation in the country included refugees and asylum-seekers, who did not forfeit their refugee status or the possibility of applying for it since the regularization exercise offered them better protection than the granting of residency.
Pero esas personas perdieron dicho derecho, puesto que se marcharon del albergue transitorio donde se encontraban, lo cual infringe la ley tailandesa.
However, they had forfeited that right because they had left the temporary refuge where they had been sheltered; that had been a breach of Thai law.
Por esta razón, ocho funcionarios (el 33 %) perdieron días de licencia el 31 de marzo de 2006 (12 funcionarios en 2005, a saber, el 50%), debido a que su saldo de días de licencia excedía de 60.
Because of this, eight staff members (33 per cent) (2005: 12 staff members or 50 per cent) forfeited leave days at the end of 31 March 2006 owing to their leave balance exceeding 60 days.
- Perdieron ese privilegio.
You have forfeited that privilege.
Ellos están violando la ley, Y si no se presentan a trabajar dentro de las 48 horas, Ellos perdieron su trabajo y se terminó.
They are in violation of the law, and if they do not report for work within 48 hours, they have forfeited their jobs and will be terminated.
Los alemanes perdieron sus derechos en la guerra.
The Germans forfeited their rights in this war. They are murderers!
Al servicio de su Dios, perdieron el derecho a su casta al cruzar el mar y disfrazarse.
At the service of your God, They forfeited their caste across the sea and dress.
¡Grandes hombres, nuestros padres, perdieron su mundo, su legado, pero no por el bien de sus hijos... o de sus mujeres, o de sus madres, o de sus hijas!
Great men, our fathers, forfeiting their world, their legacy, but not for their sons... for their wives, for their mothers, for their daughters!
- Perdieron su turno.
They forfeit their turn.
Perdieron el derecho a la vida.
They have forfeited that right.
perdieron todos los derechos de mi bola de Kirk Gibson, la cual por el presente testamento dejo,primero,
"they forfeit all rights to my Kirk Gibson baseball, "which I hereby bequeath, first,
Al decir "ellos" imagino que se refiere a las celebridades que, a juicio de usted, perdieron el derecho a la privacidad.
By "they," I imagine you mean celebrities and other people who... at your discretion alone, have forfeited their right to privacy.
Perdieron su derecho de ser enterrados aquí.
They forfeit their right to be buried here.
—Tanto los inocentes que murieron a espada como quienes empuñaban esas espadas perdieron mucho ese día.
Both those innocents at the points of blades and those at the hilts forfeited much that day.
Después de Talavera los españoles perdieron el apoyo de Wellington al no haber provisto la comida y las provisiones que habían prometido.
After Talavera the Spanish had forfeited Wellington's support by failing to provide the food and supplies they had promised.
De modo similar, los cuáqueros no perdieron el afectuoso respeto de las tribus hasta que se propasaron en la compra de tierras: habían convenido comprarles tanta tierra como pudieran andar en un día, pero corrían más que andaban, y omitieron completamente la costumbre de sentarse de vez en cuando, por buenos modales, a comer y fumar.
Similarly, the Quakers did not forfeit the affectionate respect of the tribes until overreaching them in the purchase of lands: they had covenanted to buy from them as much land as could be walked around in a day, but ran rather than walked, and quite omitted the usual custom of sitting down now and then, for good manners, for a smoke and a meal.
verbo
Las mujeres que perdieron sus puestos de trabajo se vieron abocadas al sector informal y, en consecuencia, el consumo de los hogares encabezados por mujeres descendió abruptamente hasta en un 14%, situación muy distinta a la de los hogares encabezados por hombres, cuyo consumo se redujo en tan sólo el 1,7% (Blanco, 2005).
Women who lost their jobs then moved to the informal sector, and consequently, consumption for female-headed households plummeted by as much as 14 per cent, in sharp contrast with male-headed households, whose consumption dropped by a mere 1.7 per cent (White, 2005).
Este rendimiento general contrarrestó los mediocres resultados del Chad, cuya producción petrolera cayó por conflictos laborales en el sector y que experimentó un descenso de las remesas cuando muchos migrantes chadianos que trabajaban en Libia perdieron el trabajo al inicio del conflicto.
This overall performance covered a lacklustre performance by Chad, which saw a drop in oil production owing to labour disputes in the oil sector, and a decline in remittances when many Chadian migrants working in Libya lost their jobs at the outbreak of conflict.
Los salarios y sueldos bajaron particularmente y perdieron gran parte de su poder adquisitivo.
A particular drop occurred in wages and salaries which lost much of their purchasing power.
Dejaron caer 11 bombas en esa zona, de resultas de lo cual perdieron la vida dos mujeres y un niño.
Eleven bombs were dropped in the area and consequently, two women and one child lost their lives.
568. Las enfermedades infecciosas y parasitarias, incluidas las que se pueden prevenir mediante vacunación, y las diarreas, entre otras, disminuyeron del 21,53% al 9,53%, con lo que, a pesar de mantener un nivel de incidencia relativamente elevado, debido a los marcados factores de vulnerabilidad, perdieron importancia como causa de muertes entre este grupo de edad.
Infectious and parasitic diseases including those that can be prevented by immunization and diarrhoeas, among others, dropped from 21.53 per cent to 9.53 per cent, shrinking in significance as a cause of death for this group while remaining at a relatively high level, due to marked vulnerability factors.
Y luego los Aggies perdieron contra Oklahoma.
Then that squeaker, the Aggies dropped to Oklahoma.
Anoche, los Wildcats de Adolph Rupp perdieron contra Tennessee.
Adolph Rupp's fabled Wildcats dropped a nail-biter to Tennessee last night.
No hay necesidad de estar juntos. Perdieron...
You don't even have anything to do together, now that she's been dropped.
Pero tuvo que dejarlo cuando perdieron la granja.
But he had to drop out after you lost the farm.
Entonces las ventas cayeron y ellos perdieron la campaña en dos semanas.
So the sales dropped and they lost the campaign in two weeks.
Estas son las manos Que perdieron tu confianza
These are the hands That drop your trust
¿Quieres que llame al laboratorio, para ver si perdieron una prueba?
Want me to call down to the lab, see if they dropped a test?
Ellos no perdieron de vista la pelota.
They didn't drop the ball.
Entonces perdieron cinco de los siguientes siete partidos.
Then they dropped five of their next seven games.
Perdieron el otro zapato.
They dropped the other shoe.
Los cuatro huyeron y se perdieron en la noche.
He dropped the man and the gang melted away into the night.
Unas cuantas gotas se perdieron con la prisa.
A few drops got lost in the rush.
Ambos perdieron sus sombreros al salir de la iglesia.
Both dropped their hats outside the church.
Giraron en el aire, centellearon en la niebla y se perdieron de vista.
They spun away, coruscating into the fog, dropping lazily out of sight.
Las luces del coche se perdieron de vista cuando éste pasó la cima.
The lights on the speeding car went out just as it dropped over the hill out of sight.
Cuando perdieron altitud, el punto rojo bajo las alas se hizo claramente visible.
When they dropped in altitude the red dot under their wings was clearly visible.
En tales circunstancias, perdieron la noción de todo, no supieron cuándo amainó la tormenta ni cuándo el viento perdió su virulencia.
In the event, they had no idea of how long the storm lasted or when the wind dropped.
Pero se perdieron. Hacía mal tiempo y vieron las vías del ferrocarril aquí, por lo que soltaron las bombas y se fueron a casa.
But they got a bit lost and the weather turned bad and they saw the railway yards here and dropped all their bombs and went home.
Como muchos pueblos, antiguos y modernos, los zicronitas tienen miedo de las vírgenes, sobre todo de aquellas que, tras ser traicionadas, fallecieron solteras y se ven condenadas a buscar en la muerte lo que tan lamentablemente se perdieron en vida.
Like many peoples, ancient and modern, the Zycronians are afraid of virgins, dead ones especially. Women betrayed in love who have died unmarried are driven to seek in death what they’ve so unfortunately missed out on in life.
verbo
Muchas islas perdieron sus barcos de pesca, lo que ha arruinado su principal medio de subsistencia.
Many islands lost their fishing boats, ruining their primary livelihood asset.
Todos los datos se perdieron
Ruined all the data.
Bueno, como dijo él, los archivos se perdieron.
You know, like he said, files got ruined.
El 55% de las máquinas se perdieron durante la guerra.
Fifty-five percent of the machines were ruined in the war...
Muchos perdieron la puntería con el alcohol.
Alcohool ruins the shooting hand.
verbo
Y perdieron las muestras del sexto.
They have misplaced my samples from the sixth.
Logré limpiar el prontuario porque perdieron algunas pruebas.
- I got the light rap... - Uh-huh. ...because they misplaced some of the evidence.
¿Cómo que seguramente lo perdieron?
What do you mean "misplaced," you're sure?
Ahora perdieron el expediente.
Now they've "misplaced" the file.
Frank hizo un par de apuestas... - y los registros se perdieron.
Frank made a couple of bets... which the markers got misplaced.
Seguramente lo perdieron.
They've just been misplaced, I'm sure.
Creo que perdieron esto.
I believe you misplaced this.
Pero ahora... la perdieron.
But now, uh... they've misplaced it.
—¿Quiere decir que se perdieron o desaparecieron?
“You mean they were lost or misplaced?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test