Traduzione per "para defraudar de" a inglese
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
No convendría defraudar a los defensores de los derechos humanos, que en Camboya han hecho importantes esfuerzos para que el informe de su país sea examinado rápidamente.
The human rights defenders in Cambodia who had made great efforts to ensure that their country's report was considered promptly must not be disappointed.
Si hay alguien aquí que sostenga el principio de una cierta ambigüedad constructiva en materia de desarme nuclear, seguro que lo voy a defraudar.
If some here uphold the idea of a degree of constructive ambiguity in the field of nuclear disarmament, I am certainly going to disappoint them.
En este contexto prometedor, la Conferencia de Desarme no debe defraudar indebidamente las esperanzas surgidas tras la adopción de su programa de trabajo en 2009.
In this hopeful context, the Conference on Disarmament cannot unduly disappoint the hopes that have been raised since the adoption of its 2009 programme of work.
No se debe defraudar a la comunidad internacional y a los dirigentes que tuvieron la audacia de abrir una vía histórica hacia la paz.
The international community, and the leaders who were bold enough to make a historic breakthrough for peace, must not be disappointed.
Se subrayó que era necesario el compromiso tanto de los Estados requirentes como de los Estados requeridos y que no se debían defraudar las grandes expectativas que suscitaba el Capítulo V de la Convención.
It was stressed that the commitment of both requesting and requested States was required and that the high hopes placed in chapter V of the Convention should not be disappointed.
Han creado expectativas que no debemos defraudar.
It has raised expectations which we must not disappoint.
No tenemos derecho a defraudar las esperanzas de nuestros pueblos, por lo que estamos decididos a seguir adoptando medidas con miras a lograr una mayor integración.
We have no right to disappoint the expectations of our peoples and we are full of determination to take further steps to expand integration.
La Conferencia de Desarme, como único foro de negociación multilateral sobre asuntos de desarme, no puede defraudar las aspiraciones de la comunidad internacional que espera de este foro resultados concretos.
The Conference on Disarmament, as the sole multilateral negotiating forum on disarmament, cannot disappoint the international community, which awaits concrete results from it.
En consecuencia, y porque los niños son nuestro único vínculo con el futuro, este período extraordinario de sesiones no debe defraudar sus esperanzas y expectativas.
Accordingly, and because children are our sole link to the future, the present session must not disappoint our children's expectations and hopes.
También se los procesó por la comisión de falsificación y por defraudar al Grupo de Certificación e Inspección de China (CCIC).
They were also prosecuted for committing forgery and defrauding the China Certification and Inspection Group (CCIC).
e) La utilización inapropiada del recurso de la insolvencia para ocultar o transferir bienes por adelantado o para defraudar a acreedores constituye fraude comercial.
(e) The misuse of insolvency to hide or transfer assets in advance or to defraud creditors would constitute commercial fraud.
Por mucha información o reglamentación sustantiva que exista no se podrá impedir que las personas que tienen la intención de defraudar a las empresas lo hagan.
No amount of disclosure or substantive regulation will be able to prevent individuals who are intent on defrauding enterprises from doing so.
Un funcionario utilizó fraudulentamente fondos de las Naciones Unidas destinados a actividades de capacitación con la intención de defraudar a la Organización.
27. A staff member fraudulently used United Nations training funds with the intent to defraud the Organization.
Intento de defraudar al Ayuntamiento de Nairobi (560.000 chelines kenianos, KES) (dos acusaciones)
Attempting to defraud the City Council of Nairobi (Kshs. 560,000) (two counts)
Semejante evaluación de este problema particular constituye nada menos que un intento de defraudar a la comunidad internacional.
Such an assessment of this particular issue constitutes nothing more than an attempt to defraud the international community.
b) OAE-414-JOR-0032, relativo a un funcionario acusado de intentar defraudar a la compañía de seguro médico.
(b) OAE-414-JOR-0032, regarding a staff member accused of attempting to defraud the medical insurance company.
Abuso de autoridad con el fin de defraudar o robar a ciudadanos
Abuse of authority for the purpose of defrauding or stealing
No podrás defraudar a los demás, pero te defraudarás a ti mismo, y jamás harás pedazos tus convencionalismos.
You would not defraud others; but you will defraud yourself; you will never take your conventions and smash them to bits.
Nos convertía en parte de una conspiración para defraudar.
It made us a part of his conspiracy to defraud.
¿Pero cómo haría para defraudar al IRA?
But how could he defraud the IRA out of the money detailed to them?
No será esta una historia que te has inventado para defraudar el dinero de la Tormenta Verde, ¿verdad? —¡No, no!
This is not some story you cooked up to defraud the Green Storm of money?” “No, no!”
Y, que yo sepa, considerar la posibilidad de defraudar a una aseguradora no es ningún delito.
And, far as I know, thinking about defrauding an insurance company ain't a crime.
Una conspiración para defraudar a la fiscalía y tender una trampa a mi cliente por colocar pruebas.
A conspiracy to defraud the District Attorney’s Office and frame my client for planting evidence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test