Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Sin embargo, faltaba el tributo de toda la comunidad internacional.
Yet, the tribute of the international community as a whole was missing.
Habían roto cajones y archivadores y faltaba la caja.
Drawers and files had been broken and the cash box was missing.
La verificación de dos meses de pagos en concepto de prestaciones de todas las categorías reveló que en algunos casos (3,6% a 21,6%) faltaba la remuneración media final, dependiendo del tipo de prestación; en otros (61,9% a 74,1%) faltaba la tasa de acumulación y en otros (5,4% al 7,5%) faltaba el tipo de cambio.
The test of two months of payments for all categories of benefit showed that the final average remuneration was missing in 3.6 to 21.6 per cent of cases, depending on the type of benefit; the accumulation rate was missing in 61.9 to 74.1 per cent of cases; and the exchange rate was missing in 5.4 to 7.5 per cent of cases.
No se encontraron indicios ni pruebas, ni faltaba nada del apartamento.
No trace or evidence was found and there was no missing item in the apartment.
Lo que faltaba era la actuación sobre el terreno, así como la voluntad y el compromiso políticos.
What was missing was action on the ground, political commitment and will.
Lo que faltaba ere voluntad política y financiación.
The missing components have been political will and financing.
Pero faltaba algo y la Conferencia no pudo colmar esta laguna.
But there was something missing and the Conference was unable to address that gap.
Era inútil. Faltaba algo. Faltaba algún factor vital.
It was no use. Something was missing. Some vital factor was missing.
Aplicada, pero faltaba información sobre la investigación de los casos de corrupción.
Implemented. But lack of info on investigation of corruption cases
En general, faltaba coherencia entre los diferentes modelos y escenarios.
There is generally a lack of consistency between the different models and scenarios.
Pero faltaba información sobre la investigación de los casos de corrupción.
But lack of info on investigation of corruption cases
También faltaba orientación institucional para vincular conocimiento y aprendizaje.
There was also a lack of corporate direction to link knowledge to learning.
En el pasado, a los procesos del GATT les faltaba transparencia.
In the past, GATT processes have lacked transparency.
Una delegación señaló que al marco le faltaba una perspectiva regional.
One delegation noted that a regional approach was lacking in the framework.
Lo que faltaba es cierto grado de voluntad política.
What was lacking was a degree of political will.
Muy al comienzo nos faltaba experiencia en el ámbito de la gestión de la migración.
At the very beginning, we lacked experience in the area of migration management.
Le faltaba la voluntad, el material, le faltaba la chispa.
He lacked the will, the material, he lacked the spark.
No sólo le faltaba poder, le faltaba también sabiduría.
Not only did he lack power, he lacked wisdom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test