Traduzione per "modo" a inglese
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
Modo de transporte
Mode of transport
Análogamente, el modo 3 suele utilizarse para aumentar la capacidad en lo que respecta al modo 2 o al modo 1 impulsando la transferencia de tecnología "blanda".
Similarly, mode 3 is often used to build capacity for mode 2 or mode 1 by leveraging soft technology transfer.
Modo de acción
Mode of Action
a) Modo de funcionamiento
(a) Mode of operation
a) modo de reclutamiento;
(a) Modes of recruitment;
Modo de viaje
Mode of travel
Modo de suministro
Mode of Supply
Modo de transmisión
Mode of transmission
Estoy en modo mecánico, no en modo guerrero.
I'm in fixing' mode, not fightin' mode.
Modo Rebote listo.
bounce mode engaged.
- Modo furtivo confirmado.
- Stealth mode confirmed.
Modo crucero silencioso.
Silent cruise mode.
¡Iniciando modo caminante!
Initiating walker mode!
Kitt, modo normal.
Kitt, normal mode.
Modo sigiloso activado.
Stealth mode initiated.
Modo de buceo, modo de buceo, modo de buceo.
Warning. Dive mode, dive mode, dive mode.
Puedes intentarlo en modo desfile. —¿En modo desfile?
“You can try it in parade mode.” “Parade mode?”
El modo primario del cerebro es el sentimiento, el modo secundario es el pensamiento.
The primary mode of the brain is to feel; the secondary mode is to think.
Entonces pasó de inmediato del modo madre al modo profesora.
Mom quickly snapped out of mother mode into teacher mode.
ya no estaba en modo cámara.
it was no longer in the camera mode.
Vida en el modo lidio.
Life in the Lydian mode.
—Té en el modo lidio.
Tea in the Lydian mode.
—Ponlo en modo de seguridad.
“Put it in safety mode.”
El «modo de producción asiático»
The ‘Asiatic Mode of Production’
El modo de producción feudal
The Feudal Mode of Production
EL MODO DE PRODUCCION ESCLAVISTA
The Slave Mode of Production
sostantivo
A modo de ejemplo se citan:
By way of example the following may be cited:
Modo de proceder en adelante
The way forward
Es un modo de consultar a sus colegas.
It was a way of consulting her colleagues.
En cierto modo, se está agravando.
In some ways, it is growing.
Modo de vida de Samoa
faasamoa - Samoan way of life
El multilateralismo es el modo de abordar los problemas mundiales comunes y el único modo de garantizar una acción colectiva.
Multilateralism is the way forward to address common global problems and the only way to ensure collective action.
Se trata del modo en que uno contempla las cosas y el modo en que uno proyecta su propia visión en cuanto a lo que se puede lograr.
It is the way one looks at things and the way one projects one's vision as to what one can achieve.
De este modo no serían detenidos.
In this way, they would not be detained.
No hay modo de predecir el resultado.
There was no way of predicting the outcome.
No habían sido maltratados en modo alguno.
They had not been mistreated in any way.
¡Oh, de ningún modo, de ningún modo!
Oh, no way, no way! Um...
No es mi modo, es el único modo.
It's not my way, it's the only way.
En cualquier modo.
In every way.
No al modo inglés, o al modo francés, o al modo chino.
Not English way, not French way, not Chinese way!
Es como el modo, el modo más químicamente...
It's, like, way, way more chemically...
En cierto modo, solo en cierto modo.
In a small way. In a very small way.
—Mírelo de este modo. Mi modo.
Look at it this way. My way.
Es mejor de ese modo. —¡Es tu modo!
"It is better that way." "It's your way!
¿Por qué lo sujeta de ese modo? —¿De qué modo?
Why are you holding it that way?” “What way?
es decir, en cierto modo sí y en cierto modo, no.
that is, in a way it is and in a way it isn't.
Debería de haber otro modo. —¿Otro modo?
There has to be some other way.” “Other way?”
Un modo que funciona y un modo que no funciona.
A worked-out way and a not-worked-out way.
—Pero usted, estando aquí de ese modo… —¿De qué modo?
—But you, being here this way . . . —What way?
De un modo que sí comprendo. —El modo que consiste en matar.
It is a way I understand." "The killing way."
—El modo de andar, el modo de andar de cada uno.
A way of walking, the way one walks.
Hay que verlo de este modo, el único modo.
You’ve got to look at it that way, it’s the only way.
sostantivo
Se ha formulado de modo cuidadoso y transparente.
It was formulated in a careful and transparent manner.
- en aras de la claridad, en la última frase, sustituir las palabras "de igual modo" por las palabras "de igual modo que el propietario inscrito del buque".
- For the sake of clarity, delete "in the same manner" and substitute the words "in the same manner as the registered owner of the ship".
a) Medidas que deben aplicarse de modo integrado
(a) Measures to be applied in an integrated manner
Modo de conclusión de los procesos
Manner of completing the proceedings
67. Las unidades se desplegarán de modo que:
67. The units will be deployed in such a manner as:
La ley reglamenta esta materia del modo siguiente:
The law regulates this in the following manner:
Modo de resolución de casos
Manner of settlement of cases
el modo y la calidad de la gestión de la documentación;
Manner and quality of conducting documentation;
Resuelto de otro modo
Resolved in another manner
¡Sí, un modo de hablar!
A manner of speaking?
- En cierto modo, claro.
-In a manner of speaking.
Modo de muerte, accidental.
Manner of death -- accidental.
En el modo comenzado...".
In the manner begun...
Al modo tradicional.
Quite in the classic manner.
Fue el modo de comportarte…
It was your manner
—¿El modo de comportarme?
            "My manner?"
Pero de un modo no sexual.
But in an asexual manner.
—En cierto modo es así. —No.
“You are, in a manner.” “No.
—En cierto modo, sí.
“In a manner of speaking, yes.”
sostantivo
Por último, el tiempo condicional del verbo "ser" empleado para enunciar la afirmación expresa dos ideas; por una parte, una probabilidad, esto es, un carácter cuya calificación puede afirmarse con mayor facilidad que otro y, por la otra, un supuesto para el futuro cuyo acaecimiento no se desea en modo alguno.
Lastly, the conditional mood of the verb "to be" used in making this statement expresses two ideas: on the one hand a probability, i.e. a qualification which can be more easily asserted than some other qualification; and on the other hand a supposition about the future which it is hoped will never come about.
A mi juicio, y como manifesté en el discurso inaugural que formulé en ocasión del establecimiento del Consejo de Salvación Nacional, la comunidad internacional debe alentar este nuevo clima de transacción y compromiso entre los líderes de las facciones somalíes de modo de mantener el impulso del proceso de paz.
It is my view, as stated in the opening address I gave at the inaugural ceremony on the establishment of the National Salvation Council, that this newly created mood for compromise and give and take by the Somali faction leaders should be encouraged by the international community so that this momentum for peace will not be lost.
- Me deprimían, de modo que...
- They would destroy my mood, so I...
No hay modo de tomar una copa?
In the mood for a drink?
Ponte en modo fiesta.
Get in the party mood.
Nadie está en modo fiesta.
No one's in the party mood.
No puedo presionarlo de este modo.
I can't press him in this mood.
Alguien está en modo suposición hoy.
Somebody's in a guessing mood today.
No estoy en el modo.
- I'm not in the mood.
- En modo recuerdos, ¿verdad, Doctor?
Right! -In reminiscent mood, are you, Doctor?
No lo digo de mal modo.
Don't be in a bad mood.
Conocían a Mademoiselle cuando se ponía de aquel modo.
They knew Mam'zelle Rougier in this mood.
Pero esos estados de ánimo de ningún modo eran constantes.
But those moods were by no means constant.
Ya no había modo de tragarse sus cambios de humor.
By now, her mood swings were out of control.
De cualquier modo, no estoy de humor para hablar de instituciones —dijo Ragle.
Anyhow, I'm not in the mood for discussing institutions."
De algún modo, nos lo hizo compartir, a Rosa y a mí.
Somehow she imparted her mood to Rosa and myself.
Mientras se desvestía, Jane cambió de un modo sorprendente.
As she undressed, her mood underwent a curious change.
En este modo, Clare se permitía pronunciar la palabra «muerta».
In this mood, Clare allowed herself to utter the word dead.
Sin embargo, no parecía que Christian estuviera en modo socarrón.
Christian didn’t look like he was in a snarky mood, though.
La carrera de Barney, al igual que su ánimo, ascendía de un modo vertiginoso.
Barney’s career – as well as his mood – was definitely on the rise.
sostantivo
De ese modo también se reducirán las distancias jerárquicas y aumentará la coherencia de la Misión.
This will also reduce reporting lines and enhance mission coherence.
De ningún modo.
You're out of line. That's for Sick Bay to decide.
McGill tiene que llenarse los bolsillos de algún modo.
McGill has to line his pockets somehow.
Sabe su modo de marcha.
You know your line of march.
Somos honestos a nuestro modo.
We're honest in our own line.
Bueno, aunque fuera como base, de un modo forense.
I mean, even as a base line. Even forensically.
Siento que está arrugando la ropa del modo incorrecto.
I feel like it's creating all the wrong lines.
de modo que sus líneas demarcatorias también lo son.
so there are arbitrary lines of demarcation.
—De modo que le mueve el egoísmo.
So the bottom line is self-serving.
—De un modo absoluto e inexcusable.
Absolutely, categorically, inexcusably out of line.
Y eso es un modo de pensar muy deprimente para un soltero.
It is indeed a depressing line of thought for a bachelor.
Este era el modo de introducir una nueva línea en el mercado.
This is how a new line is introduced.
—Es evidente que pensamos de un modo muy parecido.
'We're obviously thinking along the same lines.
Y no todos ellos tuvieron descendientes, de modo que quedan muy pocos.
And not all of them had descendants, so the lines are few.
De modo que desarrollé diversas tácticas de insulto.
So I developed various lines of abuse.
sostantivo
Del mismo modo, si sus hogares hubieran sido incendiados, sería imposible proceder a la restitución en especie.
Conversely, if their homes were burnt, it would be impossible to implement restitution in kind.
De ese modo se crearía una red de protección social para los que pueden desempeñar un trabajo productivo.
It would thus provide a kind of safety net for those capable of productive work.
367. La legislación chilena organiza del siguiente modo la sanción de este tipo de conductas.
367. The organization of Chile's legislation with respect to the punishment of this kind of conduct is described below.
El Ministerio de Justicia no ha recibido en modo alguno la asistencia que se menciona en el cuestionario.
Ministry of Justice has not received any kind of assistance mentioned in the questionnaire.
De modo que no resulta fácil abordar esta clase de cuestiones por adelantado.
So it is certainly not so easy to address these kinds of things already before that is the case.
De ese modo, se trata de velar por que las organizaciones, cualquiera sea su carácter, rindan cuentas del origen y la utilización de sus fondos.
The aim was to ensure that organizations of whatever kind reported on the source and use of their funds.
De otro modo, el propio decálogo habría sido suficiente como tipo de agenda permanente de la Conferencia.
Otherwise, the Decalogue itself would have been sufficient as a kind of permanent agenda of the Conference.
- De algún modo, sí.
-Kind of, yeah.
En cierto modo... en cierto modo te afecta.
Kind of-kind of does something to you.
- ¿De qué modo?
- Sure, kind of!
De algún modo.
You kind of know.
Y en cierto modo lo eran.
Which they kind of were.
Aún lo era, en cierto modo.
Still was, kind of.
Eso es, en cierto modo, justicia.
That is a kind of justice.
En cierto modo era una prueba.
That was proof of a kind.
Eso era en cierto modo sexy.
It was kind of sexy.
Era, de algún modo, un avance.
It was progress, of a kind.
En cierto modo es esperanzador.
It’s kind of hopeful.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test