Traduzione per "mandarina china" a inglese
Mandarina china
Esempi di traduzione.
En el banco rojo de piel de topo esperó impaciente bajo la atenta mirada de estatuas de mandarines chinos.
on the red moleskin bench, she waited impatiently, watched over by the statues of Chinese mandarins.
Aparecía como un mandarín chino, vestido con una chaqueta china azul, que recalcaba la expresión austera, de sabio, que había puesto.
It was in the image of a Chinese mandarin, garbed in a Chinese blue jacket, which emphasized the austere, sagelike expression I had evidently assumed.
Parecía un sabio y anciano mandarín chino tumbado en su cama mientras escuchaba el imposible relato del muchacho con perfecta dignidad; se limitó a pestañear y dijo: «Gracias, Niel, gracias».
He looked like a wise old Chinese mandarin as he lay listening to the young man's fantastic story with perfect composure, merely blinking and saying, "Thank you, Niel, thank you."
Él y De Guignes se sonrieron y hablaron en tono muy amistoso; pero tan pronto como el francés se excusó para alejarse en compañía de un par de mandarines chinos, Hammond se volvió hacia Laurence y le exigió sin el menor pudor que le contara todo lo que habían hablado.
he and De Guignes smiled and spoke with great friendliness, and as soon as the Frenchman had excused himself and departed in company with a pair of Chinese mandarins, Hammond instantly turned to Laurence and demanded, in a perfectly shameless manner, to have the whole of their conversation recounted.
Permaneció inmóvil aún por un momento, con los brazos cruzados y las manos dentro de las mangas de la bata —cuando adoptaba aquella postura, parecía un mandarín chino—, y luego dijo: —Siempre te querré, Pete. También tu padre.
She stood there a moment longer, her arms crossed and her hands deep in her housecoat sleeves—she looked sort of like a Chinese Mandarin when she stood that way—and then she said, “I’ll always love you, Pete. Your father, too.
El desconocido que tan bien lo había pasado y que me había contado lo furiosa que se puso Molly por no poder asistir, iba vestido de mandarín chino, y al mover los brazos se le engancharon las uñas postizas en la manga. Reía a gusto. Todos reíamos. Y cantábamos: «¿Han de olvidarse los amigos de antaño?».
We stood in a great circle singing at the top of our voices. The man who had enjoyed his evening and said Molly would be wild at missing it was dressed as a Chinese mandarin, and his false nails got caught up in his sleeve as we swung our hands up and down. He roared with laughter. We all laughed. “Should auld acquaintance be forgot,”
Hombres y mujeres con túnicas muy holgadas, con uniformes del Correo de los Estados Unidos, con trajes coloniales, con los cuellos duros que llevaba el oficinista dickensiano, con uniformes militares, vestidos de mandarines chinos, con trajes modernos, llevando monos con insignias en las que se veían planetas, estrellas y soles llameantes…, un torbellino de humanidad que no paraba de moverse y nos apartaba de su camino igual que si no estuviéramos allí.
Men and women in flowing robes, in US Post Office uniforms, in colonial costumes, in the high collars the Dickensian clerk had worn, military uniforms, Chinese mandarin robes, modern business suits, coveralls with insignia of planets and stars and sunbursts, a whirl of scurrying humanity shoving past us as if we weren't there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test