Traduzione per "intenso bombardeo" a inglese
Esempi di traduzione.
19. El Sr. Pedersen (Noruega) dice que la guerra en Gaza ha causado una destrucción y un sufrimiento enormes; los intensos bombardeos tendrán consecuencias traumáticas a largo plazo.
19. Mr. Pedersen (Norway) said that the war in Gaza had caused enormous destruction and suffering; the intense bombardment would have long-term traumatic consequences.
La isla de Vieques, vecina de Puerto Rico, está ocupada en sus tres cuartas partes por la Marina de Guerra de los Estados Unidos; ésta practica intensos bombardeos y utiliza agentes contaminantes que causan enfermedades graves a la población.
Threequarters of the island of Vieques near Puerto Rico was occupied by the United States Marines, who practised intensive bombardments there and used pollutants that caused serious illness among the population.
a) El ataque y el intenso bombardeo sobre un frente de 180 kilómetros de longitud confirman la implicación de las fuerzas eritreas en esta acción, para cuya ejecución se necesitan capacidades a nivel estatal que no están al alcance del movimiento rebelde, especialmente teniendo en cuenta que las zonas que fueron atacadas están situadas directamente en la frontera, y a ellas no se puede acceder si no es desde el interior del territorio eritreo;
(a) That the attack and intense bombardment took place along a 180-kilometre front confirms the involvement of the Eritrean forces in an offensive that would have required the capacities of a State, such as the rebel movement does not have at its disposal. The areas attacked, moreover, are located directly along the boundaries and are only accessible from inside Eritrean territory.
A fin de evaluar los graves daños sufridos por las instalaciones civiles como resultado del intenso bombardeo a que fueron sometidas por las fuerzas de la coalición, algunos equipos de expertos iraquíes llevaron a cabo un estudio para determinar el tipo de armas que se habían utilizado y sus efectos sobre el medio ambiente y la población, en particular en las regiones meridionales del país que estuvieron sometidas a los bombardeos más fuertes y quedaron devastadas durante la guerra.
In order to assess the severe damage suffered by civilian facilities as a result of their intensive bombardment by the coalition forces, teams of Iraqi specialists conducted a survey to identify the type of weapons used and their effect on the environment and the population, particularly in the southern parts of the country which were subjected to the heaviest bombardment and devastation throughout the period of the war.
En las primeras horas de la mañana del 11 de abril, aviones y artillería israelíes iniciaron un intenso bombardeo de la región meridional del Líbano y de blancos situados en los alrededores de Beirut y en el Valle de Bekaa.
10. In the early morning of 11 April, Israeli aircraft and artillery began an intensive bombardment of southern Lebanon as well as targets in the Beirut area and in the Bekaa Valley.
Las tres semanas de intensos bombardeos y acciones militares terrestres añadieron nuevos traumas psicológicos graves, especialmente perceptibles en los niños.
The three weeks of intense bombardment and military ground action added new, serious psychological traumas, especially noticeable in children.
El Comité basó esta determinación en el número de civiles muertos en 22 días de intensos bombardeos por tierra, mar y aire.
The Committee based this finding on the number of civilians killed by 22 days of intense bombardment by air, sea and land.
Los intensos bombardeos de las fuerzas gubernamentales contra las zonas controladas o disputadas por la oposición, el aumento de las operaciones realizadas por un número creciente de grupos armados agrupados en coaliciones en constante evolución así como la ampliación del control de los grupos islamistas en el norte de Siria dieron lugar a violaciones graves en masa contra los niños.
Intense bombardments by Government forces on opposition-controlled or disputed areas, increased operations by a growing number of armed groups in constantly evolving coalitions as well as the expansion of the control of Islamist groups in northern Syrian Arab Republic led to massive grave violations against children.
Israel ha sometido a Gaza a intensos bombardeos y estampidos sónicos desde la retirada de los colonos y ha reanudado los asesinatos selectivos de militantes.
Israel had subjected Gaza to intensive bombardment and sonic booms since the withdrawal of the settlers and had revived its practice of targeted killings of militants.
El plan era un corto e intenso bombardeo para aturdir a los británicos, y después un ataque sorpresa por parte de los "storm troopers".
The plan was, a short intense bombardment to stun the British, then a shock attack by storm troopers.
Un corto e intenso bombardeo seguido de hombres a la carrera les daba una posición limpia e intacta.
A short intense bombardment followed by a rush of men, gave them the position clean and intact.
Los cuatro planetas supervivientes, debieron soportar una última etapa de intensos bombardeos.
The four surviving planets would have had to endure a final stage of intense bombardment.
No conseguirá llegar con estos intensos bombardeos.
He'll never make it through this intense bombardment.
Clay vuelve la cabeza hacia el lugar con la esperanza de tener un último vislumbre de su extraordinario blanqueo, pero sus heridos ojos ya no pueden captar ese rasgo de ausencia y Clay, tras encogerse de hombros, se enfrenta al intenso bombardeo.
he looks back into that place in the hope of catching one last glimpse of its unique bleachedness, but his battered eyes cannot detect that quality of absence now, and, shrugging, he faces the intense bombardment.
Después de un segundo día bajo el fuego de los obuses en las trincheras que rodeaban Authuille, el pelotón de Smith y otros fueron enviados de regreso a Boggart Hole Clough durante otras veinticuatro horas que pasaron bajo un intermitente pero intenso bombardeo.
After a second day under shellfire in the trenches around Authuille, Smith’s platoon and others were sent back to man Boggart Hole Clough for a further twenty-four hours under intermittent but intense bombardment.
Se produjeron detenciones masivas de hombres en los lugares en los que se esperaba que se moviesen grandes convoyes de desplazados en un intento de escapar a los intensos bombardeos o a las operaciones de limpieza.
Mass arrests of men occurred in locations where large convoys of IDPs were expected to move in an attempt to escape heavy bombardment or mopping-up operations.
Los observadores militares de las Naciones Unidas, apoyados por el ACNUR, consideraban que los bosníacos habían sido derrotados y que los serbios, aprovechando su superioridad militar, estaban sometiendo a la población civil de Goražde a un intenso bombardeo.
The United Nations military observers, supported by UNHCR, believed that the Bosniacs were defeated and that the Serbs, taking advantage of their military superiority, were subjecting the civilian population of Goražde to heavy bombardment.
En varias ocasiones se escucharon intensos bombardeos desde la ciudad.
On several occasions, heavy bombardment could be heard from the town.
Los intensos bombardeos y la lucha armada en zonas con alta densidad de población han reducido a escombros viviendas, colegios, hospitales y mercados.
Heavy bombardments and fighting in densely populated areas had reduced homes, schools, hospitals and marketplaces to rubble.
En su deposición, los testigos declararon que la noche del incidente dormían junto a sus familiares cuando, tarde por la noche, los despertó el intenso bombardeo que estremecía las paredes de sus viviendas.
In their testimony, they said that on the night of the incident, they and their households were asleep when, late at night, they were woken by a heavy bombardment that was shaking the walls of their homes.
212. El Iraq afirma que la partida de los refugiados iraquíes del Iraq fue una consecuencia de los intensos bombardeos de zonas residenciales de todo el Iraq por las Fuerzas de la Coalición Aliada.
Iraq asserts that the departure of Iraqi refugees from Iraq was as a result of the heavy bombardment of residential areas throughout Iraq by the Allied Coalition Forces.
Debido al intenso bombardeo de la ciudad, 40 personas resultaron heridas y estaban siendo tratadas en el centro médico cuando se produjo el ataque contra la instalación médica.
Due to the heavy bombardment of the city, 40 individuals were injured and were being treated at the medical centre when the air fighter targeted the facility.
En abril y a principios de mayo de 2010 el Gobierno sometió a un intenso bombardeo las posiciones del JEM en Jebel Moon, donde el Movimiento había llegado a ocupar posiciones.
Heavy bombardment by the Government of JEM positions in Jebel Moon, where JEM had taken up position in the meantime, took place in April and early May 2010.
Los intensos bombardeos de la zona de operaciones de la FPNUL por los aviones y la artillería israelíes habían dañado el cuartel general del batallón nepalés y algunas posiciones situadas en los sectores de Irlanda y de Finlandia.
The heavy bombardment of the UNIFIL area of operations by Israeli aircraft and artillery had, inter alia, hit the Nepalese battalion headquarters and positions in the Irish and Finnish battalion sectors.
Varios pueblos de la zona de Maryaiyun fueron objeto de intensos bombardeos continuos que destruyeron algunas casas e hirieron a varias personas.
Several villages in the Marjayoun area were subjected to continuous heavy bombardment that led to the destruction of a number of houses and injury to several persons.
A esto se le llamó el Intenso Bombardeo Tardío (cataclismo lunar).
It was called the Late Heavy Bombardment.
Es decir, parte del agua pueden provenir de rocas que construyeron la Tierra al final del intenso bombardeo.
In other words, some of the water could have come from the rocks that made the Earth near the end of this era of heavy bombardment.
En lo que parece ser un ataque sorpresa, a primeras horas de esta mañana, los aeródromos egipcios fueron sometidos a un intenso bombardeo de los aviones de guerra israelíes.
In what appears to be a surprise attack, in the early hours of this morning, Egyptian airfields came under heavy bombardment from Israeli war planes.
Hoy en día, impactos como este son relativamente raros, a pesar de que volverán a suceder, pero durante el Intenso Bombardeo Tardío (cataclismo lunar), la Tierra fue golpeada por cientos de objetos con tamaños que exceden del objeto que hizo este cráter,
Now today, impacts like this are relatively rare, although they will happen again, but during the Late Heavy Bombardment, the Earth was hit by thousands of objects with sizes far in excess of the object that made this crater,
Pero aquellos cambios no fueron necesariamente catastróficos ahora se piensa que una cantidad significante de las aguas de los océanos provenían de los impactos de cometas ricos en agua y otros objetos durante el Intenso Bombardeo Tardío, y esto significa que los impactos podrían haber jugado un rol importante en el desarrollo de la vida en la Tierra.
But those changes weren't necessarily catastrophic because it's now thought that a significant amount of the water in the Earth's oceans was delivered by the impacts of water-rich comets and other objects during the Late Heavy Bombardment, and that means that impacts could have played a key role in the development of life on Earth.
Cada una de estas partes de aquí son asteroides individuales o cometas que vienen hacia la Tierra en el momento del intenso bombardeo tardío.
Each of these episodes here is an individual asteroid or comet coming into the earth at the time of the late heavy bombardment.
Incluso bajo un intenso bombardeo, el castillo de Hurst era prácticamente inexpugnable.
Even under heavy bombardment, Hurst Castle would be a tough nut to crack.
—Pero ¿no necesitaréis unos cuantos siglos de intenso bombardeo de la superficie para lograr la rotación a la que aspiráis?
“But wouldn’t it take a few hundred years of heavy bombardment to get the spin you wanted?”
Incluso antes de la invasión territorial real de Camboya, por ejemplo, y muy poco después del ascenso de Nixon y Kissinger al poder, se preparó y ejecutó en secreto un programa de intensos bombardeos sobre el país.
Even before the actual territorial invasion of Cambodia, for example, and very soon after the accession of Nixon and Kissinger to power, a program of heavy bombardment of the country was prepared and executed in secret.
Bajo un intenso bombardeo de la fuerza aérea estadounidense, los guerreros de la organización de Bin Laden se dieron cuenta de que no podrían aguantar indefinidamente en el complejo de cuevas de las montañas Blancas, cerca de Jalalabad.
Under heavy bombardment by the U.S. Air Force, bin Laden’s al-Qaeda fighters realised they could not hold out indefinitely in the cave complex of the White Mountains above Jalalabad.
Al comprender la gravedad de la situación, los jefes de la división convocaron a todos los regimientos cercanos para que se reunieran en la fortaleza de Azeville y aliviaran el flanco del 12.º regimiento permitiéndole concentrarse en Émondeville, donde se vio superado en una proporción de dos a uno y machacado bajo el intenso bombardeo.
Recognizing the severity of their situation, division commanders called upon all surrounding regiments to focus on the Azeville fortress and relieve the 12th’s flank, allowing it to concentrate on Émondeville, where the regiment was outnumbered two to one and pinned down under heavy bombardment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test