Esempi di traduzione.
- taste
- liking
- pleasure
- flavor
- treat
- relish
- zest
- fancy
- savor
- zing
- favoritism
- savour
- flavour
- favouritism
sostantivo
Hubo una disminución de las quejas referentes al buen gusto y la decencia.
There was a decline in complaints under the standard of good taste and decency.
A menudo pesan más que sus aptitudes y gustos individuales.
They often have greater weight than aptitudes and individual tastes.
Además, los gustos y las preferencias convergen y se difunden entre las distintas culturas.
In addition, tastes and preferences are converging and expanding across cultures.
De todos modos, ni los requisitos de calidad ni los gustos son los mismos en todos los mercados.
However, neither quality requirements nor tastes are the same in every market.
ii. ¿Como "cliente" solamente, con preferencias y "gustos"?
Purely as a "customer" with preferences and "tastes"?
El hecho de que los gustos y culturas sean similares constituye un factor importante a este respecto.
Similarities in tastes and cultures are important factors in this regard.
Los sentidos del olfato, del tacto, del gusto y de la vista sufren un ataque repulsivo.
The senses of smell, touch, taste and sight are repulsively assailed.
17. Lamentablemente, esa ideología no es del gusto de todos.
17. That line of thinking was, regrettably, not to everybody's taste.
Una explicación es que las necesidades y los gustos cambian a lo largo del ciclo vital.
One notion is that needs and tastes change over the life cycle.
¡Sí, el gusto, el gusto, como si la vida no fuera otra cosa que una cuestión de gusto!
“Yes, taste, taste, as if all of life were nothing but a matter of taste,”
Existe algo llamado buen gusto, Julian. —¿Gusto, señora?
“There is such a thing as good taste, Julian.” “Taste, madam?
Gusto, lo que se dice gusto en el vestir, no tiene.
Taste, I mean good taste in clothes, he just doesn’t have it.
El verdadero gusto, el gusto esencial, es mucho más instintivo e irreflexivo.
True taste, essential taste, is much more instinctual and unreflecting.
sostantivo
No puede haber selectividad: "Nos gusta este principio para la reforma de la gestión, pero no nos gusta para la reforma del Consejo de Seguridad".
There cannot be selectivity: "We like this principle for management reform, but we do not like it for Security Council reform".
—Pero a Roberto le gusta, y todo lo que le gusta a Roberto le gusta a ella.
“But Roberto likes it, and everything Roberto likes she likes.”
—No te gusta. —No es cuestión de si me gusta o no me gusta.
‘You don’t like it.’ ‘It’s not a question of like or don’t like.
sostantivo
Así pues, me da mucho gusto cederle la palabra.
I therefore have great pleasure in giving him the floor.
Querido Jerzy, es un verdadero gusto tenerte a mi lado.
Dear Jerzy, it is a real pleasure to have you by my side.
Tengo el gusto de comunicarle que he asumido ya esas funciones.
I have pleasure in informing you that I have now resumed this task.
Tengo sumo gusto en informar que recientemente ha aumentado de manera significativa el ritmo de las ratificaciones.
It gives me great pleasure to report that the pace of ratifications has recently increased significantly.
Tengo el gusto de dar la palabra al distinguido Embajador Michel Servais de Bélgica.
I have pleasure in calling on the distinguished Ambassador Michel Servais of Belgium.
No voy a tratar de disimular el gusto que me ha dado dicha designación.
I shall not try to conceal the pleasure that I feel at this appointment.
La semana pasada tuve el gusto de circularlo por correo electrónico a todas las delegaciones.
Last week I had the pleasure of circulating it by e-mail to all delegations.
Recuerdo con mucho gusto el día en que la Presidenta Chamorro tomó posesión de su alto cargo.
I recall with pleasure the day when President de Chamorro took office.
Tengo el gusto de dar la palabra a la Embajadora Clara Inés Vargas Silva de Colombia.
I have the pleasure to give the floor to Ambassador Clara Inés Vargas Silva of Colombia.
A continuación daré la palabra con todo gusto a la Vicesecretaria General, Sra. Louise Fréchette.
It is now my pleasure to give the floor to the Deputy Secretary-General, Ms. Louise Fréchette.
–Con mucho gusto, con mucho gusto -murmuró el otro, distraídamente.
'With pleasure, with pleasure,' muttered the other distractedly.
sostantivo
hay un gusto de los países del Danubio, otro español y otro caucásico.
There 's the Donski flavor, and the Gimpanski, and the Caucasian."
La pasta dental era con gusto a fresa, justo el que más detesto.
The toothpaste was strawberry, a flavor I can’t stand.
Era una planta bastante corriente y tenía un gusto muy amargo.
It was a common enough plant, and had a very bitter flavor.
sostantivo
Esperamos con gusto trabajar con ustedes hacia la construcción de un mundo en donde todas las personas puedan ser tratadas igual: todas, con la misma libertad, dignidad y respeto.
We look forward to working with you towards a world in which all people can be treated with equal freedom, dignity and respect.
Pero oírla daba gusto, en eso todos estaban de acuerdo.
But she was a treat to listen to, everyone agreed.
sostantivo
Me refiero al orgullo y al gusto sádico con que los terroristas han estado filmando los fusilamientos, los degollamientos y la decapitación de sus víctimas.
I refer to the sadistic pride and relish with which terrorists have been filming the shooting, throat-slashing and decapitation of their victims.
sostantivo
309. "El gusto por la lectura" (læselystkampagnen): Este programa comenzó en 2003 y lo administran los Ministerios de Cultura, Educación y Bienestar Social.
309. "Zest for Reading" (læselystkampagnen): Initiated in 2003 and run by the Ministries of Culture, Education and Social Welfare.
Culta y despreocupada. Profesional con el gusto de por vida.
Frisky, cultured and carefree professional with zest for life.
Me encanta ir de acá para allá con gusto y presteza.
I love to go hither and about with zest and alacrity.
Estas diversiones familiares permitieron a Ralph recuperar el gusto por la compañía de su mujer.
All these familiar diversions regained, for Ralph, a fresh zest in her company.
El gusto por la decoración se extinguió en el siglo XVIII y tampoco puede decirse que fuera siempre democrático.
The zest for decoration stopped in the eighteenth century, nor was it ever democratic.
Nunca he conocido un hombre de clase, virilidad y buen gusto que no fuera, en el fondo, un pícaro cabal.
I have never known a man of distinction and virility and zest who was not, at heart, a sound rascal.
Tenía hambre y me apliqué a comer con gusto, mientras alrededor de la mesa se entablaba una animada conversación.
I was hungry, and I fell to with zest, what time a pleasant ripple of talk ran round the board.
El temor a la muerte… Y que tanto pesa sobre todo europeo civilizado… Hasta estropearle, poco más o menos, el gusto de vivir…
“That dread of death, how heavily it weighs on every civilized European! So much so that it more or less ruins his zest for life.”
Y la buena disposición para asumir riesgos — en verdad, para acogerlos con beneplácito, si tenían una magnitud razonable— era lo que le daba gusto a la vida y hacía que valiera la pena vivirla.
And the willingness to take risks—indeed, to welcome them, if they were reasonable—was what gave zest to life and made it worthwhile.
sostantivo
Dijeron que te gustaría mucho. ¿Te gusta? ¿Te gusta, mamá?
They said you’d fancy it specially. Do you? Do you fancy it, Mum?
sostantivo
Así pues, partid en paz y decidle al Delfín que su broma parecerá de gusto insípido cuando con ella miles lloren más de lo que han reído.
So get you hence in peace, and tell the Dauphin... his jest... will savor but of shallow wit... when thousands weep more than did laugh at it.
Corto una hoja, comió una zanahoria... poco después tomó una hoja con el tenedor la ha mirado atentamente y se la ha comido con gusto, aparentemente.
Cut a sheet, ate a carrot... A bit then took a sheet with a fork watched carefully and ate savoring, no doubt.
Por mucho calor que haga en Chicago, a mí me gusta el verano.
No matter how hot it gets in Chicago I savor the summers.
Me parece que a él le gusta enfrentarse personalmente a sus problemas y saborear la victoria.
He seems to prefer facing his own problems, and savoring his victory.
– Toma, Moncha, para que veas que te sé el gusto y que no me olvido nunca de ti.
“Here, Mona, so you know I savor you and never forget you.”
sostantivo
¡Cómo realza el gusto este cilantro!
[ Slurps ] I'm telling you, this cilantro really gives it a zing!
sostantivo
sostantivo
No es a causa de la mujer que la vida pierde su gusto.
It is not because of women that life loses its savour.
Mata a los enemigos, pero lo que más le gusta es saborear la sangre de amigos y compatriotas.
It kills the foe—but savours the blood of friends and kin-folk most.
Le gustó mucho un libro llamado Alcibiade, adaptación francesa de una novela histórica alemana.
One book he savoured was Alcibiade, a French adaptation of a German historical novel.
Eso quería decir que cualquiera podía saborear el gusto a lodo del agua que salía de la fuente de los vigiles y con la que llenaban sus cubos.
That assumes anyone ever could savour the bouquet and undernotes of the sludge the vigiles had in their water fountain for fire buckets.
La acompañante, la señorita Brent, una mujer inteligente y madura que había tenido una vida difícil, de privaciones, encontró allí comodidad y gusto desde el primer momento.
Her companion, Miss Brent, an intelligent, mature woman who had known a hard and pinched life, found at once comfort and savour in it.
—Mayormente, vamos buscando a Peluche, así que cualquier sabor de ya sabes qué, un buqué inconfundible a carne de caza lejiosa, ya me dices y para allá que vamos, pero si no, parece que el señor Harrow sabe un poquitito, y de él aún conservo el gusto.
“Mostly we’re after Fluffy, so any flavours of the you-know-what, a distinct and meaty-bleachy-gamey bouquet I’m told, then veer we go, but otherwise, seems Mr. Harrow knows a little smidgeon, and of him I still recall the savour.”
sostantivo
sostantivo
Unos versos alentadores, del gusto del público en general, del gusto de los generales.
A bracing verse, a general favourite, a favourite of generals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test