Esempi di traduzione.
verbo
En esa forma se guardará una copia de los formularios en blanco, que puede utilizarse cada vez que se envíe un informe.
This will save a copy of the blank report forms. These blank forms can be used each time a report is due.
Elegir la opción "save" y guardar el fichero en el disco duro de la computadora o en un disquete.
Choose the `save' option and save the file to either the computers hard drive or a diskette.
Así pues, la policía no tiene base jurídica para reunir, procesar y guardar datos sobre la nacionalidad o el origen étnico.
The Police thus do not have a legal basis for collecting, processing and saving data on nationality or ethnic affiliation.
4. Guardar los formularios rellenos.
4. Save the completed forms.
Pulsar a la izquierda en el icono con un disco en la barra de herramientas del navegador de la Internet para guardar los formularios en el disco duro de la computadora o en un disquete.
Left click on the disk icon in the internet browser toolbar to save the forms either to the computer's hard drive or a diskette.
A pesar de los muchos esfuerzos que han realizado para guardar las apariencias, no se puede cuestionar la conclusión del Secretario General.
In spite of the many face-saving efforts being made, the Secretary-General's conclusion cannot be questioned.
En segundo lugar, los agricultores no pueden por ley guardar, intercambiar ni replantar semillas genéticamente modificadas de su cosecha, lo que va en contra de la práctica agrícola común de guardar semillas para la siguiente siembra.
Second, farmers are legally prevented from saving/exchanging/replanting GM seeds from their harvest, and this goes against common farming practice of saving seed for the next planting.
Para descargar y guardar los formularios en blanco del sitio en la Web www.un.org/Depts/dda
To download and save blank forms from the website www.un.org/Depts/dda
- Guardar su, Drew!
- Save her, Drew!
Guardar mi hijo!
Save my son!
Debes guardar aliento!
Must save breath!
Guardar dos veces?
Save it twice?
Tengo que guardar
Have to save
Guardar un centavo.
Save a dime.
Guardar mi aliento.
Save my breath.
Niza guardar, Drew.
Nice save, Drew.
Guardar mi asiento?
Save my seat?
Hiro y guardar.
And save hiro.
¿Para qué guardar las sobras?
Why save the leftovers?
Lo guardaré para el otoño.
She’d save it for autumn.
Te lo guardaré para que lo veas».
I’ll save it for you.
Saben guardar el dinero.
They save their money.
—Te guardaré un baile.
“I’ll save you a dance.”
—¿Vamos a guardar esto para él?
Are we going to save that for him?
Te guardaré un t.s.q.
I'll be saving you a y.k.w.
Es algo que hay que guardar para la posteridad.
That’s one to save for posterity.
Pero ahora habrá que guardar las apariencias.
But now there will be face-saving.
¿Para guardar archivos en un disco?
To save files to disc?
verbo
Es difícil para nuestros dirigentes políticos guardar silencio para siempre.
It is difficult for our political leadership to keep quiet forever.
444. Los abogados también deben guardar los secretos de sus clientes.
444. For lawyers, they also have to keep the secrets of his client.
Guardar el recipiente herméticamente cerrado.
Keep container tightly closed.
Los alumnos de esas clases tienen que guardar sus libros y materiales en armarios.
Pupils in these classes have to keep books and equipment in lockers.
- No guardar ciertos tipos de secreto;
Not keep certain types of secret;
No debemos guardar silencio; debemos enterarnos de los hechos.
We must not keep silent; we must know the facts.
El comerciante tiene que guardar un registro de las armas de fuego con las que trata.
A dealer must keep records of the firearms he trades in.
Se les estimula entonces a guardar a su hijo.
They would then be encouraged to keep the child.
El médico debe ser responsable de guardar el historial clínico de los presos.
Keeping the medical files of prisoners should be the responsibility of the doctor.
¿Sabes guardar secretos?
Keep a secret?
Debes guardar secreto.
Must keep secret.
-Me guardare esto...
-I'll keep this,
guardar mi alma
keep my soul
Guardaré el secreto.
I keep secret.
Tarzán guardar armas.
Tarzan keep guns.
Guardaros vuestra cerveza.
Keep your beer.
Y guardar silencio.
And keep quiet.
Y tú guardarás esto.
And this is yours to keep.
No, las guardaré yo.
No, I'll keep them with me."
Y guardar secretos.
And keeping secrets.
Y hay uno que me guardaré para mí.
And I will … I’ll keep one secret.
Eres mía, y como mía te guardaré.
You are mine and I’ll keep you.”
–¿Me guardarás el secreto?
Will you keep it confidential?
La guardaré para especular con ella.
I'll keep it as a speculation.
—Por guardar el secreto.
For keeping our secret.
Por guardar las apariencias.
To keep up appearances.
verbo
Estas pueden estar destinadas a guardar las fronteras nacionales, principalmente para combatir actividades tales como la migración ilegal, el contrabando o la infiltración de guerrilleros.
Such forces may be intended to guard the national frontiers, mainly against such activities as illegal migration, smuggling or guerrilla infiltration.
Para proteger estos bienes en el Iraq China State los confió a dos mandatarios que, al parecer, contrataron a otras personas para guardar los bienes.
China State took steps to safeguard its assets in Iraq by entrusting them to the trustees, who, it appears, hired other people to guard the assets.
Para poner en marcha esos nuevos servicios de detención es preciso asignar los fondos y planear la manera de guardar a los reclusos.
Before introducing such new detention facilities, it was necessary to allocate the funds and plan how the detained aliens would be guarded.
El Gobierno proporcionó armas por separado a Paulino Matiep, caudillo de la tribu Nuer, principalmente para que guardara el perímetro de los cambios petroleros de Heglig y Unity.
Nuer warlord Paulino Matiep was separately armed by the Government, essentially to guard the perimeter of the Heglig and Unity oilfields.
Al llegar a Estonia, se devolverán tanto el certificado como el permiso de retorno a los encargados de guardar la frontera, que enviarán el permiso al Ministerio de Relaciones Exteriores.
Upon entry into Estonia, both a certificate and permit of return shall be returned to the border guard authority who shall forward the permit to the Ministry of Foreign Affairs.
Guardaré la puerta contigo
I'll guard the gate with you.
Guardaré tu puerta.
I will guard your door.
-La guardaré yo cuidadosamente.
- I'll guard it jealously.
¡Me los guardaré!
I will guard them!
"Nazar Moradi" a guardar.
"Nazar Moradi" to guarding.
Voy a guardar 'em.
I'll guard 'em.
Siempre guardará vuestros pepperonis.
ALWAYS GUARD YOUR PEPPERONIS.
Usted guardará el prisionero.
You will guard the prisoner.
Caja de Guardar
Case to Guard
Entonces me guardará bien.
Then guard me well.
¿Por qué guardar la prisión?
Why guard the prison?
¿Me guardarás la espalda?
Will you guard my back?
Lo guardaré con mi vida.
I will guard him with my life.
—Yo te las guardaré. —¡Qué va! ¿Que vas a guardármelas tú?
            “I will guard them.”             “Qué va, you will guard them.
Tendremos que guardar la porcelana.
We shall have to guard our china.
—Los guardianes no tienen mucho que guardar aquí.
“There isn’t much to guard here.
Ya no pueden guardar la Ciudadela.
There is no longer a Citadel for them to guard.
—No. Tengo la obligación de guardar la torre.
No. Guarding this tower is my responsibility.
verbo
El Comité guardará un minuto de silencio en memoria de las víctimas de las desapariciones forzadas.
The Committee will hold a minute of silence in remembrance of victims of enforced disappearances.
La Norma E1.4.1 prevé la elaboración de directrices por escrito sobre el método de guardar las armas de fuego en el lugar asignado para ello.
2. Standard E1.4.1 requires the establishment of a written policy to govern the securing of firearms in the holding facility.
De todas maneras. la amplitud de las medidas de vigilancia debe guardar una relación razonable con el interés por celebrar la reunión.
The extent of the supervisory measures must be in reasonable proportion to the interest of holding the meeting.
¿Podrían guardar silencio?
hey! hold it down!
Yo las guardaré.
I'll hold onto these.
Para guardar mierda.
It holds shit.
- Guardare el dinero.
- I'll hold the money.
- Le guardaré la 214.
- I'll hold 214.
- ¿Quién lo guardará?
Who's gonna hold the money?
No. Guardaré silencio.
Holding my peace.
Guardaré el fuerte.
Hold down the fort.
- ¿Siempre guardar rencor?
Always hold a grudge?
—Entonces yo te lo guardaré.
I will hold on to it for you then.
No puedo guardar el cuadro.
I cannot hold the painting.
—¿Puedes guardar tú este paso?
             "You can hold this end?
—Debía de guardar una botella para mí.
He should be holding a bottle for me.
No te guardaré rencor por ello.
I shan’t hold it against you.’
No me guardaré nada, se lo prometo.
I won't hold anything back, I promise you.
No le guardará rencor, espero.
She does not hold a grudge, I hope.
Dijo que le guardaras su parte.
He said for you to hold his share.
—murmuró Sophie— para guardar un cáliz.
Sophie whispered, "to hold... a chalice."
A eso se le llama guardar puñetero rencor.
It’s called holding a goddamn grudge.”
verbo
Los invito a guardar un minuto de silencio en memoria de todas las víctimas.
May I ask you to observe a minute of silence in memory of all the victims.
Guardará el secreto profesional.
He shall observe professional secrecy.
Invito a la Conferencia a guardar un minuto de silencio en memoria del difunto.
I now invite the Conference to observe a minute of silence in memory of the late President.
En su memoria, el Presidente invitó a todos los delegados a guardar un minuto de silencio.
In honour of her memory, the President invited all delegates to observe a minute of silence.
Por este motivo, quiero invitarles a guardar un minuto de silencio.
On this occasion, I should like to invite you to observe a minute of silence.
El Presidente invitó a todos los delegados a guardar un minuto de silencio en su memoria.
In honour of her memory, the Chair invited all delegates to observe a minute of silence.
Invito a la Conferencia a guardar un minuto de silencio en recuerdo de las víctimas.
I now invite the Conference to observe a minute of silence in memory of the victims.
Se guardará secreto de los asuntos ajenos al hecho que motivare su examen.
Secrecy must be observed with regard to matters unrelated to the matter that justified examination of the correspondence.
Antes de continuar esta intervención pedimos guardar un minuto de silencio en su honor.
Before continuing this statement, we ask for a minute of silence to be observed in his honour.
El Presidente invita a la Asamblea General a guardar un minuto de silencio.
The President then invited the General Assembly to observe a minute of silence.
Durante todo el día, se guardará el silencio más absoluto.
During the entire day, you will observe the rule of strict silence.
Tu padre quiere guardar las formas.
Your father observes the forms.
Hay que guardar las formas.
The proprieties must be observed.
Yueyang necesita sólo guardar un año de luto.
Yueyang need only observe... one year of mourning.
El prisionero guardará el orden. ¿Por qué?
- The prisoner will observe order.
Guardarás el día del Señor.
Observe the Lord's day.
Bien, yo guardaré este ayuno por usted
All right. And love observe this fast..
¿Hay alguna razón por la que tendría que guardar esto bajo llave?
Doctor. I want to observe today. I see.
No puedo creer que lo guardaras o que lo hallaras.
I can not believe I shalt observe or find him.
Guardar silencio, oír y observar.
Be quiet, listen, and observe.
Excepto guardar tu habitual discreción.
Except observe your usual discretion.
—Sí, sí —imploró él, ya sin guardar las formas—.
“Yes, yes,” he pleaded, no longer observing the forms.
—Mañana es domingo, día de guardar. ¡Albricias!
with a lively, “Tomorrow is Sunday, a day of observance. Hooray!”
Non basta stare a guardare dallo spazio.
Merely observing it from space is not enough.
—¿Los policías observan las fiestas de guardar?
– À votre avis, Theresa, les policiers observent les fêtes religieuses ?
Laura ya no se sentía obligada a guardar ningún decoro.
Laura no longer felt obliged to observe any decorum.
que guardara un silencio absoluto cuando se le ordenara avanzar sigilosamente;
observe complete silence when ordered to advance silently;
Usted va a misa, se confiesa y respeta las fiestas de guardar.
You go to Mass and confession and observe saints’ days.
verbo
El Secretario guardará y preservará, según sea necesario, todas las pruebas y otras piezas presentadas durante la audiencia, con sujeción a las providencias que dicte la Sala de Primera Instancia.
The Registrar shall retain and preserve, as necessary, all the evidence and other materials offered during the hearing, subject to any order of the Trial Chamber.
El Secretario guardará y preservará, según sea necesario, todas las pruebas materiales y de otra índole presentadas durante la audiencia, a reserva de las providencias que dicte la Sala de Primera Instancia.
The Registrar shall retain and preserve, as necessary, all the evidence and other materials offered during the hearing, subject to any order that the Trial Chamber shall make.
Conforme a esas directrices, cuando el valor de la transacción en efectivo sea igual o superior a 2.500 dólares de los EE.UU., las instituciones autorizadas deben guardar los datos relativos a la identidad del cliente, así como el registro de la transacción.
Under the guidelines, if the value of a transaction equals or exceeds US$ 2,500, the authorized institution must retain information on the identity of the customer involved as well as records of the transaction itself.
El texto debería referirse al derecho a conocer, buscar, obtener y guardar información sobre las supuestas violaciones, y a la verdad.
The text should refer to the right to know, seek, obtain and retain information on the alleged violations and to the truth.
Lo que diferencia a los paganos de nosotros, es que al principio de todas sus creencias, hay un esfuerzo terrible para no pensar en los hombres, para guardar el contacto con la creación entera, es decir, con la divinidad.
WHAT DIFFERENTIATES THE HEATHENS FROM US IS THE GREAT RESOLVE UNDERLYING ALL THEIR FORMS OF BELIEF NOT TO THINK IN HUMAN TERMS, IN THIS WAY, THEY ARE ABLE TO RETAIN
No guardaras ningún recuerdo de esto
You'd retain no memory of it.
Las leyes dicen que el juzgado tiene que guardar pruebas antes del juicio si las circunstancias lo justifican.
The rules say that the court has to retain evidence pre-trial if the circumstances warrant it.
Entonces, hipotéticamente, si una compañía farmacéutica quisiera ocultar un estudio, tendrían que asegurarse de que ninguno de los médicos participantes guardara una copia del folleto, ¿verdad?
So, hypothetically, if a drug company wanted to cover up a study, they would have to ensure that none of the participating physicians retained a copy of the brochure, right?
Y había sido un secreto difícil de guardar.
It had been a difficult secret to retain.
Lotte, profundamente impactada, logró sin embargo guardar su compostura.
Lotte was shaken, but managed to retain her composure.
Debía guardar toda su fuerza hasta el último momento.
She must retain all of her strength for one final moment.
Durante ese intervalo preestablecido, tienen que guardar una copia del original a fin de procesar las respuestas.
For that set interval, it has to retain a copy of the original in order to process responses.
y todo ello empapado en una salsa rosa caliente cuya receta prefiere el inventor guardar en secreto.
the whole dribbled with a warm pink sauce of which the inventor retains the secret.
Pero no tendrá más remedio que hacerlo, pues no podrá guardar en la memoria para siempre todo lo que ha descubierto ya.
But it has to happen, for he cannot forever retain in his memory everything he has found out.
Era muy pobre y demasiado orgulloso e insociable, como si guardara algún secreto.
He was very poor, and there was a sort of haughty pleasure and reserve about him, as though he have been retaining something to himself.
Avice no podía guardar la compostura y se ruborizó de emoción. —¡Un bebé! ¿Os lo imagináis?
Avice couldn’t retain her composure. Her face lit up, cheeks pink with excitement. ‘A baby! Can you imagine?
verbo
Ella volvió a guardar su pañuelo.
She put away her handkerchief.
Fue a la despensa para guardar el libro de carteles.
She went into the pantry to put away the bounty book.
Y me guardaré la pistola con la misma condición.
And I'll put away my gun on the same condition.
Jim volvió a guardar el walkie-talkie.
Jim put away his walkie-talkie.
—Déjame guardar las figuras que he estado arreglando.
“Let me put away the figurines I’ve been repairing.”
verbo
Ello significa que habrán de guardar secreto sobre asuntos de los que hayan tenido conocimiento en el ejercicio de su función.
This meant that they were required to preserve secrecy about matters that had come to their knowledge during their official activity.
Corresponde al reclamante conservar bajo su control todos los documentos que puedan guardar relación con la determinación de una reclamación.
It is incumbent upon a claimant to preserve all documents within its control that may be relevant to the determination of a claim.
En ellas se protege el derecho de los sospechosos a guardar silencio durante los interrogatorios policiales, pero se permite inferir conclusiones de ese silencio en los siguientes casos:
They preserve the right of a suspect to remain silent when questioned by the police but permit inferences to be drawn from silence if:
Los seres humanos deben guardar conducta fraternal entre sí".
Human beings must preserve brotherly conduct with one another.
En Alemania, los jueces están obligados a guardar secretos oficiales.
In Germany, judges were under a duty to preserve official secrecy.
Además de guardar secretos oficiales, los jueces podrán ser obligados a guardar secreto sobre el contenido de sus deliberaciones.
In addition to their duty to preserve official secrecy, judges were bound by the duty to preserve secrecy regarding their deliberations.
La obligación de guardar el anonimato de la fuente de la solicitud se aplica también a esas solicitudes.
The obligation to preserve the anonymity of the source of the request will also apply to such requests.
Se me permite guardar y conmemorar mis logros.
I am allowed to preserve and commemorate my accomplishments.
Tienes que guardar fuerzas.
You need to preserve your energy.
Yo guardaré el secreto, por supuesto.
I'll preserve your secret, of course.
- Me guardará de todo mal.
-Preserve me from all evil.
O sea, que guardarás tú la carta.
In other words, you'll preserve the letter.
...a guardar lo que buscamos.
...to preserve what we are looking for.
Jehová te guardará de todo mal;
Lord shall preserve thee from all evil;
- No, para guardar el decoro.
- No, to preserve decorum.
Compré esta bolsa en internet para guardar pruebas.
I purchased this bag online to preserve evidence.
Entonces... Él nos guardará.
So if only you believe in Him then, then... then he will preserve us.
Hay que guardar energías.
You had to preserve energy.
Los guardaré para hechizar a Mik.
I will preserve them for Mik-enchantment.
—Porque el César quiere guardar las apariencias.
Because Cæsar wishes to preserve appearances.
—Debo guardar un secreto y crear otros.
'I'm preserving a secret. And creating new secrets.
me aseguró que era la única manera de guardar nuestro mutuo afecto;
assured me that it was the only way to preserve our mutual affection;
«No», dijo el señor Von Pasenow, «hay que guardar las formas.
“No,” said Herr von Pasenow, “good form must be preserved.
verbo
Además, todas son construidas sobre pilotes pues generalmente son zonas propensas a inundaciones por una parte y los indígenas también las utilizan para guardar animales y granos.
Moreover, all houses were built on piles since they are generally located in flood-prone areas and the indigenous people use them to shelter animals and grain.
La sala 4 se utilizará para guardar los archivos del Tribunal hasta cuando se construya un edificio permanente destinado a tal fin.
Courtroom 4 will be used to house the ICTR archives until a permanent archives building is constructed.
En Marruecos, se puede comprar Hg elemental en almacenes de especias y guardar los restos de Hg en las casas, donde el riesgo de derrame es alto.
In Morocco for example, elemental Hg can be bought in a spice shop with left over Hg stored in the house with a high risk of spill.
El Servicio de Actividades relativas a las Minas renovó dos instalaciones en el cuartel general de la Gendarmería en que las armas de pequeño calibre, junto con una cantidad limitada de municiones y explosivos, se podrán guardar de manera segura.
The Mine Action Service refurbished two facilities at the gendarmerie headquarters, which will safely and securely house small-calibre weapons, as well as a limited amount of ammunition and explosives.
La auditoría observó que existían varios sistemas para guardar información semejante, y que algunos datos fundamentales no podían recuperarse fácilmente, a causa de la gestión inadecuada de documentos.
The audit noted that several systems existed to house similar information, and that some key information could not be retrieved easily, due to inadequate document management.
186. En África, las semillas seleccionadas para la siembra en la temporada siguiente se suelen guardar encima de la chimenea dentro de la casa.
186. In Africa, selected seed for the following season’s planting is often kept above the fireplace inside the house.
También indicó que le seguía preocupando que la demolición del edificio que albergaba a varias ONG y el continuo acoso que sufría su personal pudieran guardar relación con sus actividades legítimas de derechos humanos.
He also remained concerned that the demolition of the building housing NGOs and the continuing harassment of their staff might be connected to their legitimate human rights activities.
Guardar las cosas en casa de Hollister.
Jack, pile the stuff down by the Hollister house-.
¿Una cabina climatizada para guardar un bolso?
I mean, a climate-controlled booth just to house some bag?
Es usado para guardar misiles tierra-aire.
This is used to house surface-to-air missiles.
¿Podemos guardar silencio?
Kill the house lights.
¿Guardar qué cosas?
House what things?
Era un cuarto para guardar el hielo.
It was an ice house.
No era una casa en la que se pudieran guardar secretos.
It was not a house where secrets could be kept easily.
La guardaré tras los grandes portales de mi casa.
And into the big doors of my house.
—También necesito un sitio para guardar mis instrumentos.
I also need somewhere to house my instruments.
Los hombres como él suelen guardar dinero en casa.
A man like him would have cash around the house frequently.
verbo
guardar, proteger y promover los derechos humanos se le de un especial favorecimiento a la protección de la vida de los defensores de los derechos humanos".
special attention, within their constitutional obligation to watch over, protect and promote human rights, to the protection of the lives of human rights defenders.
Se indicó en la respuesta que "las autoridades policiales de la República Democrática Popular Lao han cursado notificación a la ASEANPOL y la INTERPOL y les han pedido ayuda para encontrar información que pueda guardar relación con el Sr. Sombath y el automóvil".
It was indicated in the reply that "the police authorities of the Lao PDR have notified ASEANPOL and INTERPOL asking them to help watch for information that might be related to Mr. Sombath and the car".
¿Me puedes guardar esto?
Can you watch this?
El guardará tu alma.
He will watch over your life.
Bien formados, guardar el paso.
Fall in, watch you steps.
Puedo guardar el cuscús.
I can watch the couscous.
Quiero guardar la línea.
I'm watching my figure.
Yo te podía guardar las espaldas.
I could watch your back.
Duwayne las guardará.
- Duwayne will watch them.
Lo guardaré hasta que salgas.
You better give me your watch.
—¿«Para Guardar el Tiempo de, Tus Veijos Amigos de la Guardia»?
“‘A Watch From, Your Old Freinds in the Watch’?”
Como siempre, yo te guardaré las espaldas.
As always, I will watch your back.
—Miraré y guardaré un silencio absoluto.
“I will watch and I will be very still.”
¿Me dejas guardar tu sueño esta noche?
Let me watch over your dreams tonight . . .
Me guardaré las espaldas cuando nuestro nuevo prefecto esté cerca.
I'll watch my back around our new prefect.'
—Baker volvió a guardar el reloj en la faltriquera—. ¡Todos vosotros!
Baker pushed the watch back into his fob pocket. “All of you!
Tú me guardas las espaldas y yo te guardaré las tuyas —dijo golpeándose el pecho con el pulgar—.
You watch my back, I'll watch yours.' He tapped his chest slowly with his thumb.
verbo
—Y comenzó a doblar su manta cuidadosamente y a guardar los utensilios.
She started folding her blanket neatly and packing away the utensils.
Cargó una cámara de filmar y encontró sitio para guardar un repuesto de película de nailon virgen.
He loaded a camera and found room to pack away a fresh supply of nylon film.
—Bien —asintió Gehn con decisión y comenzó a guardar todos sus libros y papeles. —Padre. —¿Sí, Atrus?
“Good.” Gehn nodded decisively, then began to pack away all of his books and papers. “Father?” “Yes, Atrus?”
Los escribas de la sala apartaron la mirada de su trabajo y, al instante, empezaron a guardar los libros y los apuntes contables. —¡Esperad!
The scribes in the room looked up from their work, then immediately began packing away books and ledgers. “Wait!”
Aquella extraña muchacha espectral que nunca abría la boca estaba tardando mucho en guardar la libreta y el bolígrafo.
That strange ghost girl who never said a word was making a performance of packing away her one notebook and pen.
Después de guardar los envases parafinados de la leche, poniendo boca abajo alguno que otro que goteaba, barría la tienda y después la acera.
After packing away the milk containers, turning bottomside up the occasional one that leaked, he swept the store and then the sidewalk.
Les lanzó una mirada a los detectives que quería decir «Una mujer interesante», y después volvió a guardar sus cosas.
'There you go, thank you, madam.' He gave the detectives a look that said 'Here's an interesting one', and then he packed away his things.
Ella y Anna trabajaron toda la mañana para cerrar otra vez el salón, cubrir los muebles con fundas y guardar la vajilla y los cubiertos.
She and Anna worked all morning to close the salon again, cover the furniture with dust sheets, and pack away the service and the silver.
—De acuerdo —dijo Gehn, sacando la placa del visor y comenzando a guardar el microscopio—. Recojamos y volvamos a D’ni.
“All right,” Gehn said, taking the slide from the viewer, then beginning to pack away the microscope, “let us clear up and get back to D’ni.
verbo
Guardaré en la memoria para el resto de mi vida el tiempo pasado con ustedes y la labor realizada conjuntamente.
I will treasure memories of my time and work with you for all the rest of my life.
- Lo guardaré como un tesoro.
I'll always treasure this.
Guardaré esto como un tesoro.
I'll treasure this collar
Lo guardaré bien.
I'll treasure it.
Lo guardaré siempre.
I shall treasure it always.
—La guardaré como un tesoro.
“I will treasure this.”
Las guardaré como un tesoro.
I will treasure these.
Un recuerdo que había que guardar como un tesoro.
A memory to be treasured.
–Los guardaré como un tesoro.
“I shall treasure them always.”
Catherine lo guardará como un tesoro —pensó—.
Catherine will treasure this, he thought.
Gracias, lo guardaré como un tesoro.
And thank you, Mother. I shall treasure it.
verbo
Contaré lo que sé, sí, pero siempre me guardaré algo.
“I’ll pour out what I know, yes, but there will always be a holding back.”
verbo
—Mike, sería mejor que ese anillo… lo guardara yo. Me reí de forma estentórea.
Before I could hang up he said, “That ring ... better drop it off with me, Mike.” I laughed harshly.
verbo
—¿Cuál era el libro que volvió a guardar? —preguntó.
What was the book you put back?' he asked. 'What?'
Lo ponía en la carta que entonces volvió a guardar en el bolsillo del pantalón.
It was in the letter, which now he put back in his pocket.
Sharifa vuelve a guardar el pollo, las espinacas se pueden recalentar y la salsa de pimientos va a parar a la alacena.
The chicken is wrapped up, the spinach can be reheated and the chilli sauce is put back in the cupboard.
verbo
Durmieron, pero sin guardar silencio.
They lay and slept; but their voices were not silent.
La herida no obligó a Poros a guardar cama.
Porus’ wound did not lay him up.
Se cayó del caballo y hubo de guardar cama todo el invierno en la región de los Antlers, en Colorado Springs.
After that fall with his horse, he lay ill at the Antlers, in Colorado Springs, all winter.
verbo
Yo guardaré las cosas.
I will put the things in.
—La guardaré en la caja fuerte.
“I’ll put it in the safe.
verbo
También levantará vallados y cercas de madera, cortará la hierba y guardará el heno.
He will build wooden fences and gates, he will mow the grass and bring in the hay.
verbo
Nuestro consejo fue que guardara silencio.
Leave him in ignorance was our advice.
Podemos guardar aquí la caja.
Let’s leave the box here.
No lo podemos dejar ahí. —Ya lo guardaré.
Can't leave it sitting out." "I will."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test