Traduzione per "futuro" a inglese
Futuro
sostantivo
Esempi di traduzione.
aggettivo
El futuro de ese país y el futuro de la estabilidad de la región están entrelazados.
That country's future and the future of the region's stability are inter-linked.
El futuro de nuestras sociedades depende del futuro de nuestros jóvenes.
The future of our societies depends on the future of our young people.
Creemos que el futuro de Cuba es un futuro de libertad.
We believe the future of Cuba is a future of freedom.
Su futuro y el futuro del mundo dependen de ello.
Their future and the future of the world depended on it.
Un futuro sostenible es un futuro ecológico.
A sustainable future is an ecological future.
Aportaciones futuras en nombre de los futuros afiliados
Future contributions on behalf of future participants
El futuro de Haití ahora está unido al futuro de la CARICOM.
Haiti's future is now linked to CARICOM's future.
Nuestro futuro, el futuro de las Naciones Unidas, está en juego.
Our future -- the future of the United Nations -- is at stake.
El futuro de los niños es el futuro del mundo.
The future of children is the future of the world.
# Somos el futuro, vuestro futuro
# We're the future -- your future #
El futuro. - ¿ Mi futuro ?
The future. - My future?
Al futuro chicos el glorioso futuro.
Future boys glorious future.
Futuro Físico, Futuro Farmacéutico,
Future Physicists, Future Pharmacists,
Haciendo el futuro... nuestro futuro.
Making the future... our future.
- Tu futuro es nuestro futuro.
- Your future is our future.
Había un futuro, mi futuro.
There was a future. My future.
¿Y su futuro, nuestro futuro?
What of their future? Our future.
Su futuro y el futuro del bebé.
Their future and the future of the baby.
El futuro, el futuro, ¿cómo podría él adentrarse en el futuro?
The future, the future, how was he ever to get into the future?
Su futuro era el futuro de todos.
“His future was the future of us all.”
Para el futuro…, ¿qué es el futuro, Joyce?
For the future-what is the future, Joyce?
Y el futuro… el futuro no existía en absoluto.
And the future—there was no future at all.
—Su futuro era nuestro futuro, Ry, el futuro de nuestras dos casas.
“His future was our future, Ry; the future of both our households.”
Han visto el futuro… mi futuro.
They have seen the future… my future.
Su futuro no sería el futuro estadounidense.
His future wouldn’t be the American future.
sostantivo
5. Con respecto a esta recomendación, Azerbaiyán hace saber que siempre coopera con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y que seguirá haciéndolo en el futuro.
5. Regarding recommendation, we state that Azerbaijan always cooperates with Human Rights Council Special Procedures and will continue cooperation hereafter.
El Comité espera que en el futuro el Estado Parte presente puntualmente sus informes periódicos, tal como se dispone en el artículo 9 de la Convención.
The Committee hopes that the State party will hereafter ensure the timely submission of its periodic reports, as required by article 9 of the Convention.
En el futuro los satélites no maniobrables (como el CubeSat) estarán sujetos a la ley del espacio.
Hereafter non-steerable satellites (e.g., CubeSats) shall be subject to the Space Act.
Además, las observaciones formuladas en los párrafos siguientes por la Relatora Especial tienen un carácter preliminar y deben detallarse más en el futuro.
Furthermore, the observations made hereafter by the Special Rapporteur are of a preliminary nature and need further elaboration.
Tampoco se impondrá la pena de muerte, salvo que el Congreso, por razones poderosas en caso de delitos odiosos, así lo disponga en el futuro.
Neither shall the death penalty be imposed, unless for compelling reasons involving heinous crimes, the Congress hereafter provides for it.
Oh hijo magnánimo, que serás Emperador en el futuro,
Oh, magnanimous son, who art to be Emperor hereafter,
Si hay un dulce futuro, será otra tortura sin final.
If there is a sweet hereafter it will be another endless torture. Those who know me say
"Y en el futuro, las dos partes vivirán en paz",
And hereafter, both sides will live in peace
El futuro es aquí y ahora.
The hereafter is here and now.
Llevan dos horas de rodillas rogando que les ayuden en el futuro.
You been on your knees for hours begging some God to help you in the hereafter.
Más grande que ambas cosas, por el saludo futuro.
Greater than both by the all-hail hereafter.
¿Quién se casará con él en el futuro?
Who will marry him hereafter?
Pero el futuro es ahora mismo.
But the hereafter is right now.
Piense, entonces, en el futuro que nos espera.
Think, then, what awaits us now in the hereafter.
En el futuro responderá de su contenido».
Hereafter you are responsible for the contents.
No puedo. Me he engañado a mí mismo acerca del futuro;
Can’t. I’ve cheated myself of the hereafter;
Si el Príncipe triunfa, tendremos Archenland, y tal vez en el futuro Narnia.
If the Prince succeeds, we have Archenland, and perhaps hereafter Narnia.
Y, por favor, mantente lejos de mí en el futuro. Philip se puso de pie.
And, please, stay away from me hereafter!’ Philip stood up.
-¿Por qué? -Porque todos quedarán resueltos en el futuro y entretanto se conservan guardados de forma debida.
“Why?” “Because they will all be resolved in the hereafter, and meanwhile they can safely be shelved.”
No me olvidaré de ti, ni olvidaré tu bondad para con nosotros, ni tu consideración hacia mi futuro destino.
I will not forget you, or your kindness to us both, or your consideration of my fortunes hereafter.
Pero no veo nada heroico en ti, y poco sentido del futuro. La señorita M. es un caudal de bendiciones. —Hum.
But I see nothing of the heroic in you, and little of the hereafter. Miss M. is a feast of mercies.
Por tanto, considero la enseñanza religiosa de una vida futura de acuerdo con el punto de vista de la higiene psíquica.
I therefore consider the religious teaching of a life hereafter consonant with the standpoint of psychic hygiene.
En el futuro, la época actual merecerá ser llamada la edad de la razón…[73] La edad de la razón
The present age will hereafter merit to be called the Age of reason…9 CHAPTER 5 The Age of Reason
aggettivo
Futuros cónyuges
Prospective spouses
Programas futuros
Prospective programmes
Georgina Althorp, futuro miembro.
Georgina Althorp, prospective member.
- ...de un futuro agente.
- of a prospective agency.
¿Futura pediatra Polly?
- Peds prospect polly?
Sin un futuro mejor.
No better prospects.
¿Visita de futuros miembros?
Prospective member visit?
-O el futuro propietario.
Or prospective owners?
Vernon tiene futuro.
Vernon's got prospects.
¿ Que futuro tiene?
What's your prospects?
- O futuros clientes.
Other prospective clients.
Qué futuro tan espantoso.
What a ghastly prospect.
Su futura casera era una de ellos.
His prospective landlady was one of these.
—¿Un triste futuro, no es cierto?
Dismal prospect, isn't it?
—¡Menudas perspectivas de futuro!
What a horrible prospect!
–¿Dónde está el futuro novio?
Where's the prospective bridegroom?
¿Tendría futuro en Sudáfrica?
Would there be prospects for him in South Africa?
Ninguna con fechas futuras.
None with prospective dates on them.
No había perjudicado para nada sus perspectivas de futuro.
It had never hurt his prospects.
Hurón estaba reflexionando sobre sus perspectivas de futuro.
Ferret was considering his prospects.
aggettivo
Algunos de estos objetivos se podrán alcanzar durante nuestras vidas, mientras que otros quedarán para las generaciones futuras.
Some of these objectives can be attained in our lifetime, while others will be left to succeeding generations.
Sólo así podremos salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.
Only in that way will we be able to save succeeding generations from the scourge of war.
De esa forma será posible garantizar una vida segura para nosotros y para las generaciones futuras.
That way, a safe and secure life would be ensured for us and for succeeding generations.
Como Miembros de las Naciones Unidas, en todos recae la responsabilidad de crear un futuro viable para nosotros mismos, así como para las futuras generaciones.
As Members of the United Nations, we are all charged with creating a viable future for our own as well as succeeding generations.
Tengamos el coraje de cruzar ese umbral, por nosotros y por las generaciones futuras.
Let us have the courage to cross the threshold for ourselves and for succeeding generations.
Las Naciones Unidas fueron creadas para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.
The United Nations was established to save succeeding generations from the scourge of war.
Decidimos salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.
We decided to save succeeding generations from the scourge of war.
Todos nosotros nos lo debemos, y se lo debemos a las generaciones futuras.
All of us owe it to ourselves and to succeeding generations.
Nuestro propósito, como se establece en la Carta, es ahorrar a las generaciones futuras el flagelo de la guerra.
Our purpose, as stated in the Charter, is to save succeeding generations from the scourge of war.
Les interesará saber que, no hace mucho tiempo, las gentes de las Naciones Unidas y los principales países comunistas, determinaron mantener la paz internacional y la seguridad interna para evitar a las generaciones futuras las angustias de una nueva guerra mundial
It may be of interest to you to know that, not long ago, the peoples of the United Nations and the leading communist countries, determined to maintain international peace and internal security, to save succeeding generations from the scourge of yet another world war
La cuestión es que son atemporales y que llevan siglos dando a Bajor atisbos de lo que será su futuro. Mensajes que los bajoranos recopilan para que guíen a futuras generaciones.
The fact is, they exist out of time, and over the centuries they've given the Bajorans glimpses of the future which the Bajorans have written down to help guide succeeding generations.
Tienes toda la razón, como héroe no tendría futuro.
You're right... as a hero I wouldn't have succeeded.
—El gran progreso de la ciencia en su época será la base de la que partan las futuras generaciones, señor.
The remarkable progress of science in your lifetime will be built on by succeeding generations, sir.
Los hombres que para ella eran triunfadores en el mundo feliz del futuro eran, después de todo, especialistas en la esclavitud, en la destrucción, en la muerte.
The people she saw as succeeding in a brave new world were, after all, being rewarded as specialists in slavery, destruction, and death.
sin embargo, si debo juzgar el futuro por el presente estado de mi ánimo, siento que la tormenta sucederá a la calma y temo la violencia con la que ésta pueda desencadenarse.
but if I may now judge of the time to come, by the present state of my mind, the calm will be succeeded by a storm, of which I dread the violence!
Acaso estén en los cierto en los dos primeros (o los tres), pero ¿cómo podemos tener la certeza de que Cézanne producirá a las futuras generaciones la misma impresión que nos produce a nosotros?
They are perhaps safe in the first two (or three) but how can they be certain that Cézanne will produce the same effect on succeeding generations as he does on ours?
Al ceder la mansión para que fuera un museo, la señora Armandier, que sobrevivió a su esposo una década, debió de confiar en que sus bienes serían admirados por las futuras generaciones.
In deeding the mansion to be a museum, Jacqueline, who survived her husband by a decade, must have hoped she was ensuring that her possessions would be celebrated through the succeeding generations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test