Traduzione per "faltar" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
Lo que parece faltar en la Declaración de Derechos es una definición de la discriminación por motivos de género.
What seemed to be lacking in the Bill of Rights was a definition of gender discrimination.
Sin embargo, en casi todos los lugares parecen faltar los recursos para apoyar esas responsabilidades.
For the most part, however, the finances to support these responsibilities seem to be lacking.
La sostenibilidad de los proyectos no estaba garantizada porque tendían a faltar recursos para las actividades de seguimiento.
The sustainability of projects was not ensured as resources for follow-up activities tended to be lacking.
En este esfuerzo, la tradicional solidaridad y apoyo del Gobierno cubano no faltará.
The traditional solidarity and support of the Cuban Government will not be lacking in these efforts.
Parece faltar un elemento fundamental en todas las soluciones propuestas.
A critical element appears to be lacking in all the solutions posited.
Por ejemplo, la policía podría no creerse sus acusaciones o podrían faltar pruebas.
For example, the police may not believe their allegations or there may be a lack of evidence.
Ciertamente, no faltará el apoyo de Luxemburgo.
Luxembourg's support will certainly not be lacking.
Repito: no escatimaremos esfuerzos ni nos faltará buena voluntad.
I repeat: we shall not be lacking in either of them.
En muchos casos suelen faltar pruebas para enjuiciar a los autores.
In many cases, the evidence to prosecute collusion incidences is usually lacking.
Todavía nos faltará dinero.
We are sadly lacking more money.
Como si le faltara algo.
Like, lacking something.
Nada la faltará.
nothing will be lacking him.
Por eso nada me faltará.
Therefore can I lack nothing.
No le faltará nada.
He won't lack anything.
No os faltará de nada.
You'll lack nothing any more.
No te faltará de nada.
You won't lack anything here.
No te faltará nada allí.
You'll lack nothing there.
No nos faltará eso.
We shall not lack for that.
Nada me puede faltar en tus deseos.
#.. I lack nothing.#
No les faltará nada.
They will lack nothing.
No nos faltará de nada.
We’ll lack for nothing.”
Nunca le faltará compañía, Alex, nunca le faltará la simpatía de la gente.
She’ll never lack for companionship, Alex, shell never lack for popularity.
No me iba a faltar nada.
I would lack nothing.
No me faltará el vino;
Nor will there be any lack of wine;
No te faltará de nada, Ronica.
You’ll lack for nothing, Ronica.
Te prometo que no te faltará de nada.
I promise that you will not lack anything.
No te faltará aire, ni nada más.
You'll not lack for air, or anything else.
Por más que le faltara altura, no le faltaba coraje.
For all his lack of size, he had no lack of courage.
verbo
25. Las escuelas no admiten la celebración de fiestas religiosas o culturales especiales, por lo que algunos estudiantes reciben un castigo por faltar a clase.
25. Schools fail to accommodate special religious or cultural holidays, so that students are penalized for missing school.
Aunque sus recursos son minúsculos, Saint Kitts y Nevis no puede faltar en las contribuciones financieras para el esfuerzo de ayuda de las Naciones Unidas en Rwanda.
Although its resources are minuscule, St. Kitts and Nevis could not fail to make a financial contribution to the United Nations relief effort in Rwanda.
Las Naciones Unidas no pueden faltar a su compromiso con la historia y con la humanidad.
It must not fail in its commitment to history and humankind.
Ahora bien, según el párrafo 2 del mismo artículo, la víctima ha de formular una denuncia oficial antes de la apertura de toda investigación penal y, de faltar este requisito, no tiene ningún otro recurso.
Under paragraph 2 of the same article, however, the victim was required to make an official complaint prior to the instigation of any criminal investigation, failing which he had no other remedy.
Fuentes del Gobierno informaron de que habría sido detenido por "faltar al respeto a las instituciones del Estado".
Government sources stated that he had been arrested for "failing to respect State institutions".
Si la familia faltare a las obligaciones que le corresponden se hará efectiva la fianza y el internamiento del drogadicto tendrá que cumplirse forzosamente.
If the family fails to meet the obligations devolving upon it, the surety shall be encashed and the inpatient treatment of the drug-addicted person shall be enforced.
En la era de la información no puede faltar la necesaria voluntad política para alcanzar una comunicación fluida, efectiva y completa entre todos los actores del sistema de las Naciones Unidas.
In this age of information, we cannot fail to have the necessary political will to achieve fluid, effective and thorough communication among all protagonists in the United Nations system.
Quien en uso de esta libertad faltare al respeto a la vida privada o a la moral, será responsable conforme a la ley.
Anyone who, in exercising this right, fails to respect the privacy of others or morality shall be liable under the law.
El tolerar esas redes sería faltar al deber de solidaridad euromediterránea y poner en peligro los esfuerzos desplegados por los países del Sur para instaurar la democracia.
To tolerate such networks would be to fail in the duty of Euro—Mediterranean solidarity and to jeopardize the efforts being made by the countries of the South to introduce democracy.
Quería que la sucedieras cuando faltara.
She wanted you to succeed where she had failed.
Ahora no voy a faltar a mi palabra.
Anyway I can't fail on my words now.
Comenzó a faltar a clases, a rendir mal los exámenes.
Started missing classes, failing tests.
¿Cómo puedes faltar a tu juramento?
How can you fail to keep your oath?
Cómo puedes te faltar de recordar?
How canst thou fail to remember?
No me haréis faltar a mi palabra.
You will not make me fail my word.
- ¡No faltaré! Un siglo hay hasta entonces.
I shall not fail. 'Tis 20 year till then.
No faltaré a vuestro festín.
I will not fail your feast.
Va a reprobar por faltar tanto.
She's gonna fail by missing so much.
¿Suele faltar a casa el señor Clover?
Does Mr. Clover often fail to come home?
Sería una grosería faltar.
It would be unpardonable to fail.
Me empiezan a faltar las palabras.
Words fail me for a moment.
No hacerlo habría sido faltar a su deber.
Not to do so, after all, would have been failing in his duty.
diga usted al capitán que no faltaré.
You may tell your captain that I shall not fail.
¡No faltará el buen vino, viejo mío!
Also al fandango good wine will not fail, old sport.
Se interrumpió, como si le faltara el valor, y ella gimió:
      He stopped, as if his courage failed him;
Volverá cuando lo necesitemos, no nos va a faltar.
“He’ll be back when we want him, he’s not one to fail us.”
–Sí puedo, pero estaría muy mal que faltara a la cita.
“I could, but I’d take it very badly if you failed to keep the appointment.”
Nada te impide faltar a ella, te sale gratis.
There’s nothing to prevent you from failing to keep it, it will cost you nothing.’
Venga esta noche a defender su causa. – No faltaré; madame.
“Come this evening to plead for your forgiveness.” “I will not fail, madame.”
verbo
–Me temo que eso sería faltar a mis obligaciones.
I fear that would be defaulting on my role-model obligations.
Adentro, el general Pokryshkin se había hecho cargo del comando al faltar su titular.
Inside, General Pokryshkin had taken command by default.
La despedida parecía el tipo de compromiso al que podía faltar sin que hubiera graves consecuencias.
The send-off looked to be the kind of obligation I could default on without meaningful consequence.
Cruzó a zancadas el jardín hasta el despacho, que era el cuarto normalmente reservado para el dueño de la casa y que, al faltar, se le había cedido a él, que desempeñaba más o menos las funciones de hombre de la casa.
He stalked down the garden toward the study, which was the room normally reserved for the sole use of the head of the household; by default, it had been given over to Sulla, who functioned more or less as the man-about-the-house.
No faltará a su palabra.
He will not go back on his word.
No quiero faltar a mi palabra.
"I wouldn't like to go back on my word.
Pero no soy hombre capaz de faltar a mi palabra.
But I’m not a man to go back on my word.
Sé que no faltarás a tu palabra.
I know you don t go back on your word.
No podía faltar a la promesa que hice a Mrs. Collis.
I couldn’t go back on my promise to Mrs. Collis.
El Kommandant no podía faltar a su palabra sin quedar mal.
The Kommandant couldn't go back on his word without losing face.
—No, lo justo es justo. Usted no faltará a su palabra, ¿verdad?
'Nay, fair's fair. You'd not go back on your word, I take it?'
Además, se lo había prometido a Isabel, y no podía faltar a su palabra.
Besides, she’d promised Isabel, and she couldn’t go back on her word.
—George, he prometido casarme contigo, y trataré de no faltar a mi palabra.
'I have promised to marry you, George, and I'll try not to go back on that promise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test