Traduzione per "estrangulada" a inglese
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
Según un examen médico, murió estrangulado.
According to medical examination, he died, strangled by hands.
A juicio de la autora, no había pruebas de que su hijo hubiera apuñalado a la víctima en el cuello ni de que la hubiera estrangulado.
The author considers that there was no evidence that her son stabbed Mr. Vassiliev in the neck or strangled him.
El forense señaló que murieron estrangulados y algunos presentaban signos de golpes.
The medical examiner said that they had been strangled, and some of them bore signs of having been beaten.
La tercera víctima había sido estrangulada y tenía las manos encadenadas.
The third victim had been strangled, and the hands were shackled.
Se dice que los civiles fueron pasados por las armas, muertos a palos, quemados y estrangulados.
Civilians were said to have been shot, beaten to death, burnt and strangled.
No es dramatizar afirmar que Sarajevo está siendo literalmente estrangulada;
It is not overly dramatic to exclaim that Sarajevo is now truly being strangled.
Había sido estrangulado y su cadáver abandonado en la localidad de Buqayn.
He had been strangled and his body dumped in the town of Buqayn.
Otras dos de las víctimas fueron estranguladas porque gritaron.
Two other victims were strangled when they screamed.
Según su testimonio, su bebé nació muerto, estrangulado por el cordón umbilical.
According to her testimony, her baby was stillborn, strangled by the umbilical cord.
Asaltada y estrangulada.
Assaulted and strangled.
- ¡Sí, señora, estrangulada!
- Yes, ma'am, strangled!
¿Estrangulado hasta morir?
Strangled to death?
Grandi fue estrangulado.
Grandi was strangled.
Todas habían sido estranguladas.
Each was strangled.
verbo
Luego, el jueves pasado, pude haber felizmente estrangulado a mi hijo, quien, después de persistentemente negar nada, finalmente admitió que había tenido una aventura con su pequeña zorra de una ex-novia mientras que su esposa encantadora perfectamente estaba en el hospital
Then, last Thursday, I could've happily throttled my son, who, after persistently denying anything, finally admitted he'd had a fling with his nasty little bitch of an ex-girlfriend whilst his perfectly lovely wife was in hospital
Hubiera estrangulado a ese bicho raro si no te hubieras metido.
I would've throttled that freak if you hadn't jumped in.
Vos y vuestro padre y el padre de vuestro padre, durante 150 años, habéis estrangulado a nuestro país.
YOU AND YOUR FATHER AND YOUR FATHER'S FATHER, FOR 150 YEARS, HAVE THROTTLED OUR COUNTRY.
Me ha estrangulado dos veces.
He's already throttled me twice.
Fueron encontradas en un prado cerca del agua, estranguladas.
They were found in a meadow near the water, throttled.
- ¿Ha visto a alguien ser estrangulado?
Don't know if you've ever seen anyone being throttled?
Como pasaban las semanas, la ciudad fue estrangulado lentamente.
As the weeks passed, the city was slowly throttled.
Desafortunadamente pasé la noche en un cuarto de interrogación siendo estrangulado por un violador, así que...
Unfortunately I spent the night in an interrogation room Getting throttled by a rapist, so...
- ¿El gato fue estrangulado?
The cat was throttled?
A veces podría haber estrangulado a Bill Gates.
- Sometimes back then... ... I could've throttled Bill Gates.
Hubo estrangulados ladridos y gemidos.
There were throttled yelps and moans.
Rikke podría haber estrangulado al muy cabrón.
Rikke could’ve throttled the bastard.
Desfilará en el desfile triunfal y luego será estrangulado.
He'll walk in the triumphal parade and be throttled."
¿Qué suerte corre el espíritu del hombre estrangulado?
How fares the spirit of the throttled man?
Podría haber estrangulado al viejo cerdo.
I could have throttled the old swine;
Yo le habría estrangulado de buena gana, pero sonreí.
I could cheerfully have throttled him, but I smiled instead.
Le sobresalían las venas de la frente como si lo hubieran estrangulado.
The veins in his temples stood out as if he’d been throttled.
le habían enrollado el cordón umbilical alrededor del cuello y lo habían estrangulado;
twisting the cord around his throat and throttling him;
Mailer fue desmayado, estrangulado y arrojado por la boca del pozo.
Mailer was knocked out and throttled and tipped over the wellhead.
Se tiene noticia de que a la mayoría de las víctimas se les dio muerte de forma extremadamente violenta y brutal: a menudo se encontraron los cuerpos desnudos con las manos y los pies atados y con señales de tortura, apuñalados, estrangulados y mutilados.
It was reported that the majority of the victims had been killed in an extremely violent and brutal way: their bodies were often found naked with hands and feet tied and with signs of torture, stabbing, strangulation or mutilation.
Los efectos negativos de la mundialización, unidos a la baja de los precios de los productos básicos, el efecto adverso de la carga de la deuda externa y de los programas de ajuste estructural, la reducción de la asistencia oficial para el desarrollo y las preferencias sistemáticas en el comercio internacional y en los sistemas financieros han estrangulado la capacidad de los países en desarrollo para generar recursos para la inversión en el sector social.
The negative effects of globalization, coupled with declining commodity prices, the adverse impact of the external debt burden and structural adjustment programmes, declining official development assistance flows and systematic biases in the international trading and financial systems have strangulated the developing countries’ capacity to generate resources for investment in the social sector.
Nos sentimos especialmente preocupados por la situación en Sarajevo y por el peligro de que sea estrangulada.
We are particularly concerned about the situation in Sarajevo and the danger of its strangulation.
El 23 de diciembre de 2011, una mujer de 45 años de Al-Sheikh Radwan fue estrangulada por su sobrino supuestamente para "mantener el honor de la familia".
On 23 December 2011, a 45-year-old woman from Al-Sheikh Radwan was killed by her nephew by strangulation, allegedly to "maintain the family's honour".
Al parecer, la mayoría de las víctimas fueron asesinadas de manera extremadamente violenta y brutal: muchas de las víctimas fueron halladas desnudas y atadas de pies y manos, y habían sido torturadas, acuchilladas, estranguladas o mutiladas.
It appears that the majority of the victims were killed in an extremely violent and brutal way: their bodies were often found naked with hands and feet tied and with signs of torture, stabbing, strangulation or mutilation.
8. Los Ministros de Relaciones Exteriores condenan enérgicamente las recientes maniobras por las que los serbios de Bosnia han estrangulado aún más a Sarajevo, es decir, mediante la interrupción del suministro de gas, agua y electricidad, las líneas de comunicación y las "rutas azules", y deploran que haya sido necesario cerrar el aeropuerto a raíz de las amenazas de la parte serbia de Bosnia.
8. The Foreign Ministers strongly condemn recent actions by the Bosnian Serbs that have led to the further strangulation of Sarajevo by cutting off gas, water and electricity supplies and communication lines, and the closure of the "blue routes" and the closure of the airport in view of threats by the Bosnian Serb side.
En los pueblos y aldeas estrangulados de Bosnia el pueblo está luchando desesperadamente por la supervivencia con esperanza en sus corazones y con el ruido de los bombardeos en sus oídos.
In the strangulated towns and villages of Bosnia the people are desperately struggling for survival with hope in their hearts and shelling in their ears.
En un momento en que la campaña de “depuración étnica” se ha acelerado y Sarajevo y otras zonas de seguridad han sido estranguladas, hemos sido testigos con profunda indignación de la aprobación de la resolución 943 (1994) del Consejo de Seguridad, que alivia las sanciones contra Serbia y Montenegro.
At a time when the campaign of “ethnic cleansing” has been accelerated and Sarajevo and other safe areas have been subjected to strangulation, we have witnessed with deep indignation the adoption of Security Council resolution 943 (1994), which eases the sanctions on Serbia and Montenegro.
El hombre dijo que el cadáver estaba desnudo de cintura para abajo y que tenía magulladuras en el cuello, lo que indicaba que la víctima había sido estrangulada.
The man said that the body was unclothed from the waist down, and that there were bruises around the victim's neck, indicating death by strangulation.
¿Una hernia estrangulada?
A strangulated hernia ?
EL HOMBRE FUE ESTRANGULADO.
MAN KILLED BY STRANGULATION
La tonta casi muere estrangulada.
No, the bimbo almost died of strangulation.
Aunque no fue estrangulada.
No strangulation, however.
Gente ha muerto por hernias estranguladas.
People have died from strangulated hernias.
Ayúdeme, doctor, tengo una hernia estrangulada.
Help me, doctor, I have a strangulated hernia.
Sí. Estrangulado, con su propia bufanda.
Ligature strangulation with his own scarf.
Se oyó un graznido estrangulado.
There was a strangulated quacking.
Emitía grititos estrangulados.
It emitted strangulated little cries.
Puede ser una hernia estrangulada.
It might be a strangulated hernia.
Las palabras le salieron sin apenas aliento, estranguladas.
The words were breathless and strangulated.
Un parto seco, estrangulados Ni un gemido, ni un chirrido.
A dry, strangulating birth. Not a wail, not a chirp.
Su Poder ha sido restringido, como estrangulado.
Its Power has been restricted, the effect like strangulation.
Su propia voz sonaba distante y estrangulada.
His own voice sounded distant and strangulated.
—Tiene una hernia inguinal estrangulada en el lado derecho.
He has a right inguinal strangulated hernia.
A las diez tengo una operación muy urgente, una hernia estrangulada.
I have an operation at ten, strangulated hernia, very urgent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test