Traduzione per "en cabido" a inglese
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
La arrogancia no tiene cabida en el diálogo.
Arrogance has no place in dialogue.
No tenían cabida en aquella sociedad de entonces.
They had no place in the society of the time.
No hay cabida para la pena de muerte.
There is no place for the death penalty.
Esto no tiene cabida en un mundo civilizado.
This has no place in a civilized world.
El politiquerismo y las recriminaciones no tienen cabida.
There is no place for petty politics or recrimination.
El miedo al cambio no tiene cabida en el Islam.
Misoneism has no place in Islam.
No hay cabida para ese régimen en la familia de naciones.
There is no place for such a regime in the family of nations.
No hay cabida en una sociedad libre para la tortura.
There is no place in a free society for torture.
Precisamente por ello, en mi país y en todo el continente europeo hay cabida para el islam, igual que hay cabida para otras religiones.
That is precisely why, in my country and across the European continent, there is a place for Islam, just as there is a place for other religions.
No hay cabida para esos dirigentes en este foro.
There is no place for such leaders in this forum.
No tiene cabida en nosotros.
It has no place in us.
Y ya no tenía cabida para mí.
It had no place for me now.
Y yo no tenía cabida en aquello.
And I had no place in that.
Pero esa Kate no tenía cabida en este.
But that Kate had no place here.
No tenía ni cabida ni existencia.
She had no place nor being there.
Pero sus intereses ya no tenían cabida.
But her interest had no place any more.
En el ejército no tienen cabida los individualistas.
The Army is not a place for individualists.
Los de mi color no tienen cabida en él.
Folks my color don’t really have a place in it.”
Una mujer no tiene cabida en esa reunión.
A woman has no place in that gathering.
Su duración tendrá que limitarse para que tenga cabida en el tiempo disponible.
Their duration will need to be limited to fit into the time available.
En los últimos años la sinergia con el PNUD había sido uno de los elementos más positivos del Fondo, por lo que éste tendría aún más cabida en el nuevo PNUD.
The synergy with UNDP had been one of the Fund’s strongest points over the previous few years and UNCDF would fit even better into the new UNDP.
El CCISUA cuestionaba el hecho que se pidiera a la Comisión que reiterara su compromiso con los principios y directrices que regían el uso de los nombramientos de duración limitada, que no tenían cabida en el marco contractual.
CCISUA questioned the fact that the Commission was called upon to reiterate its commitment to the principles and guidelines governing the use of appointments of limited duration, which did not fit within the contractual framework.
La nueva ley no ha introducido las reformas relativas a la adecuación de la responsabilidad penal con los grados de participación en el delito, ni ha dado cabida a recursos técnicos para la definición precisa de los delitos.
However, the new Act has not brought any improvements in making the punishment fit the crime, nor has it made provision for the technical resources needed for an accurate definition of such offences.
En segundo lugar, consideramos que las enmiendas introducidas por la delegación representativa de la hermana República de Cuba no tienen cabida en el proyecto de resolución A/C.1/51/L.46.
Secondly, we believe that the amendments introduced by the delegation representing the sister Republic of Cuba do not fit appropriately in draft resolution A/C.1/51/L.46.
Sin embargo, se debe continuar debatiendo acerca de cómo evaluar las propuestas que no tienen cabida en los procesos de reforma establecidos.
However, there is a need for further discussions on how to consider proposals that do not fit into reform processes that are already established.
Creo que tiene cabida una palabra solamente para desear al Embajador González que continúe sus importantísimas funciones en ayudarnos en esa causa.
I think that it is fitting to say a word just to express the hope that Ambassador González will continue his extremely important work in helping us with this cause.
Podría realzarse la pertinencia de los vínculos del FNUDC si se les diera cabida en una estrategia de cooperación más amplia.
The relevance of UNCDF partnerships could be further enhanced if they fit into a broader partnership strategy.
Por lo tanto, algunos miembros opinaron que resultaba difícil que una medida de alivio tuviera cabida en la metodología aplicable a la escala actual.
In the view of some members, it was therefore difficult to fit any relief measure within the methodology for the current scale.
Sin embargo, nuestra labor es dar cabida a lo que creemos necesario, y la reforma del Consejo se ajusta a ello.
However, our job is to make possible what we believe is necessary, and Council reform fits that description.
No habrían cabido todos.
Couldn’t fit them all in.
No habríamos cabido todos.
“We would never have all fit.”
Dentro hubieran cabido tres como yo.
They could have fit three of me.
Un hacha normal no habría cabido en el maletín.
An ax wouldn’t fit in a briefcase.”
En mis tiempos, no habría cabido en este coche.
I would not have fit in this car in my prime.
En primer lugar, no habría cabido en la cabina.
He wouldn’t fit into the cabin, for one thing.
Había vuelto con lo que le había cabido en una maleta.
What he’d brought home was what had fitted in one suitcase.
Era pequeño y de oro y no le habría cabido ni en el meñique, pero sí había cabido en el dedo corazón de Kevin cuando Francis se lo compró.
It was small and gold and wouldnt have even fit over his pinky, but it had fit Kevins middle finger just fine when Francis had bought it for him.
los dos a la vez no habrían cabido por la puerta.
the two of them could not possibly have fitted through the door at once.
Mi sufrimiento no tenía cabida en ninguna parte, comprendí.
My suffering did not fit anywhere, I realized.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test