Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
A nosotros, los ciudadanos de Belarús, ese tipo de dolor no nos es ajeno puesto que también es nuestro dolor.
For the people of my country, Belarus, such pain is not an alien experience; it is our pain as well.
El actual dolor no es el estertor de un moribundo sino el dolor de un parto.
The pain we now feel is not the death rattle of a dying man but the pain of a new birth.
El dolor de Beethoven, el dolor de Mozart, el dolor de Schumann, el dolor de Bruckner, el dolor de Wagner.
Beethoven’s pain, Mozart’s pain, Schumann’s pain, Bruckner’s pain, Wagner’s pain.
El dolor del amor no es la otra clase de dolor, es el dolor de la vida.
The pain of love is not the other kind of pain, it is the pain of life.
Dolor, dolor, dolor, el apagado, sórdido, devorador, crónico, dolor de corazón y de mente.
Pain, pain, pain, the dull, sordid, gnawing, chronic pain of heart and brain.
sostantivo
Compartimos el dolor de los familiares de las víctimas.
We share the grief of the families of the victims.
El dolor es el dolor, pero compara esto con las minas de sal.
Grief is grief, but contrast this with the salt mines.
El dolor es bueno, el dolor está bien, pero un exceso de dolor, como todos sabemos, es excesivo.
Grief is good, grief is fine, but too much grief, as we all know, is excessive.
Sin embargo, lo que sentía Olanna no era dolor, era más grande que el dolor.
But it was not grief that Olanna felt, it was greater than grief.
–Hay dolor apropiado y dolor inapropiado, ¿no os parece?
“There is appropriate grief, and inappropriate grief, don’t you think?”
Pero había una diferencia entre el dolor por la muerte de una persona y el dolor por un mundo destruido.
But there was a difference between grief for a person and grief for a world.
«Catarsis del dolor», «compartir el dolor», «proceso de curación».
“Catharsis of grief”—“sharing your grief”—“healing process.”
sostantivo
Hemos compartido el dolor provocado por la violencia y la guerra.
We have partaken of the sorrow sown by violence and war.
No queremos ni exagerar ni atenuar nuestra expresión de dolor.
We neither overstate nor understate our sorrow.
Por lo tanto, esta concienciación se produce en el dolor, en el sufrimiento y en la angustia.
This awareness is born of sorrow, suffering and fear.
Zambia comparte el dolor y la pérdida que sufrió Indonesia.
Zambia shares their sorrow and sense of loss.
… el nacimiento es dolor, la vejez es dolor, la enfermedad es dolor, la muerte es dolor;
fore: … birth is sorrow, age is sorrow, disease is sorrow, death is sorrow;
Por mucho que me haya traicionado, mi dolor es su dolor.
Even if she betrayed me, my sorrow is her sorrow.
el contacto con lo desagradable es dolor, la separación de lo agradable es dolor, todo deseo insatisfecho es dolor…
contact with the unpleasant is sorrow, separation from the pleasant is sorrow, every wish unfulfillled is sorrow …
—El dolor, el dolor de perderte —dijo ella en voz muy baja—.
“The sorrow, the sorrow of losing you,” she said very quietly.
sostantivo
A pesar de ello, ha aumentado la incidencia de los síntomas psicosomáticos, como el dolor de estómago o de cabeza o los trastornos del sueño.
Despite this, the incidence of psychosomatic symptoms, such as stomach-ache, headache and trouble sleeping, has increased.
Varios presos se quejaron de presentar dolor de estomago y de cabeza debido a la calidad del agua.
A number of inmates complained of stomach aches and headaches owing to the quality of the water.
En la mañana del 14 de septiembre de 2000, el Sr. Titiahonjo se quejó de dolor de estómago y pidió un medicamento.
2.7 In the morning of 14 September 2000 Mr. Titiahonjo complained of a stomach ache and asked for medication.
Las consecuencias más comunes son cortes, hematomas y dolores.
Cuts, bruises, and aches are the most common injuries sustained by women.
Siempre el dolor, el dolor de la irrealidad, de su entrega a Skrebensky.
Always the ache, the ache of unreality, of her belonging to Skrebensky.
El dolor que sintió entonces no era un dolor en los músculos, ni fatiga de los huesos;
The ache he felt then was not an ache of muscle, not a weariness of bone.
Preguntó: —¿Tienes dolor de cabeza? —¿Dolor? —repitió el robot—.
He said, "Does your head ache?" "Ache?" said the robot.
sostantivo
Con respecto a las denuncias de malos tratos físicos, en el archivo del tribunal de Pec figura que estos pacientes fueron tratados por dolor de garganta y otros problemas análogos de salud.
As for the allegations of their physical mistreatment, the infirmary records of the District Court in Pec registered the treatment of these patients for sore throats and similar health problems.
De acuerdo con el certificado médico aportado, la autora presentaba una ligera hinchazón en el hombro izquierdo, pero por lo demás solo dolor.
According to the medical certificate provided, there was a slight swelling on the author's left shoulder, but otherwise only soreness.
Su habitación, que carecía de ventilación, habría sido rociada con insecticida, lo que le obligó a inhalar productos químicos durante dos días y le produjo dolores de garganta.
His airtight room was reportedly sprayed with insecticide, forcing him to inhale the chemical for two days and causing sores in his throat.
sostantivo
sostantivo
Estaba muy pálida y con expresión de dolor.
She was very pale and there was a look of distress on her face.
sostantivo
La delegación de Gambia comparte el dolor del Gobierno y el pueblo de Somalia ante el deterioro de la ley y el orden y el conflicto interno que sigue afectando al país.
The Gambian delegation fully shares the agony of the Somali Government and people over the breakdown of law and order and the internal conflict that continues to plague that country.
Había dolor en sus ojos, tanto dolor como no había visto nunca antes.
There was agony in her eyes, such agony as he had never seen before.
Pero no dolor auténtico, pensó Irie, sino un dolor ficticio.
But not genuine agony, Irie thought, more like theatrical agony.
sostantivo
Sra. Dolores Sánchez García, Titulada Superior del Area Jurídica, Instituto de la Mujer
Institute for Women's Affairs Ms. Dolores Sánchez García Senior Legal Officer
El incidente tuvo lugar entre los municipios de Dolores y Prado.
The incident took place between Dolores and Prado municipalities.
Presidenta: Sra. Giusella Dolores FINOCCHIARO (Italia)
Chairman: Ms. Giusella Dolores FINOCCHIARO (Italy)
Sra. Dolores Cristina, Ministra de Familia y Solidaridad Social desde 2004.
Dolores Cristina, Minister for the Family and Social Solidarity since 2004.
Dolores como Dolores Ibárruri, Vladimiro como Lenin. —Felicidades.
Dolores in honour of Dolores Ibárruri. Vladimiro for Lenin. ‘Congratulations.
—Gracias. ¿Recuerda el número de Dolores? —¿Por qué Dolores?
“Thanks, do you remember Dolores’s number?” “Why Dolores?”
—Ya lo he matado, Dolores… lo he matado… ¿Dónde está Dolores…?
“I've killed it, Dolores—I've killed it—killed it! Where is Dolores?
sostantivo
No dijo nada durante algún tiempo, y se quedó mirando lo oleografía de los Siete Dolores. Luego dijo: —Pobre mamá.
He said nothing for some time, but lay gazing at the oleograph of the Seven Dolours. Then: ‘Poor mummy.
Aquella noche la «Virgen» se levantó también y se me apareció nuevamente con su armonioso dolor. Hablo de Cristina.
It was on this night that ‘the Virgin’ rose again, she appeared before me in her harmonious dolour. It is of Christine that I speak.
Uno de los costados de su rostro estaba inmóvil y levantado, en tanto que el otro se deslizaba levemente hacia abajo en una expresión que no se sabía si era de dolor o de disgusto.
One side of his face was mobile and upturned, the other dragged slightly downward into an expression of dolour or distaste.
sólo una viejecita con una escoba al otro lado de la iglesia, trajinando unto a los confesionarios, y una mujer joven que enciende una vela delante de los Siete Dolores.
only an old woman with a broom at the other end, rattling round the confessionals, and a young woman lighting a candle at the Seven Dolours.
Ella no ve el dolor que relaja su rostro, le cierra los ojos y sólo le deja la boca tensa por los surcos de ambos lados. Nuestro color.
She cannot see the dolour that relaxes his face, closes his eyes and leaves only his mouth drawn tight by lines on either side. Our colour.
Había cruces de oro, cruces de plata, escapularios de diversas formas y colores, algo llamado «Verónica», algo llamado «el Escapulario Negro de los Siete Dolores de María».
There were gold crosses, silver crosses, scapulars of various colors and shapes, something called a “Veronica,” something else called “the Black Scapular of the Seven Dolours of Mary.”
El otro día, cuando estaba en el café con Polina, le había recitado un verso de Ajmátova: «Brindo por nuestra casa en ruinas, por el dolor de mi vida, por nuestra soledad compartida;
The other day when he was in the café with Polina, he had recited a poem by Akhmatova. 'I drink to our ruined house, to the dolour of my life, to our loneliness together;
sostantivo
Cuando mi espalda se comenzó a lastimar, mi corazón un dolor punzante sintió;
When my back began to smart, 'Twas like a penknife in my heart;
Explícamelo de nuevo porque creo ser inteligente, pero esto me da dolor de cabeza.
Explain it to me again, because I think I'm a smart guy, but this shit makes my head hurt.
Mortificada por el dolor en el rostro de Miriam, Ángela dijo con más suavidad:
Angel smarted at the hurt in Miriam’s face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test