Traduzione per "dacios" a inglese
Dacios
Esempi di traduzione.
5. En el año 271 después de J.C., sometido a la presión de los pueblos migratorios, el Emperador Aureliano retira su ejército, así como la administración de la provincia de Dacia, en que permanece -tras el intenso proceso de romanización- una población dacorromana estable.
5. In 271 AD, the Emperor Aurelian withdrew his army as well as the administration from the Province of Dacia under the pressure of the migratory peoples. After the intensive romanization process, a stable Dacian-Roman population remained.
Entre los artículos robados figuraban también monedas de plata tipo Koson de la antigua Dacia, que databan de la segunda mitad del siglo I A.C. En la solicitud se pedía entrevistar a personas que tenían conocimiento de las antigüedades robadas y de la documentación relativa a la importación de esas antigüedades en los Estados Unidos.
Among the stolen items were Dacian Koson type silver coins, dating back to the second half of the 1st century B.C. The request sought interviews of individuals with knowledge of the stolen antiquities and documents regarding the importation of the stolen antiquities into the United States.
Cuéntame, ¿Por qué los Dacios ríen antes de morir?
Tell me, why do the Dacians laugh before dying?
Decebal es el gran rey de todos los Dacios libres.
Decebal is the great king of the free Dacians.
¿Por qué los Dacios ríen antes de morir?
Why do the Dacians laugh before dying?
"Los Dacios vieron, con temor, la gran Virtud de Roma"
"The Dacians saw, in awe, Rome's high virtue,"
Puede que quizá por el oro de los Dacios.
Maybe because of the Dacians' gold.
¡No me importa si tu padre era un Dacio!
I don't care if your father was a Dacian!
Mi padre era un Dacio.
My father was a Dacian.
¡Por la victoria ante los Dacios!
To victory against the Dacians!
¡Ahora ve y aplasta a los Dacios!
Go now and crush the Dacians!
Él no era ario, ¡ni hablar!…, él era dacio[12].
He wasn’t an Aryan—no, he was a Dacian.”*
Se va a reunir con el rey Burebistas y con los dacios.
He's meeting with King Burebistas of the Dacians.
cuyo dominio los dacios anhelan conocer…
Whose sway the Dacians yearn to know—
Primera Legión Minerva, campaña de Dacia.
First Legion Minerva, Dacian campaign.
Llegarían más tesoros, de las minas que habían descubierto los dacios y de los esclavos dacios obligados a excavar nuevos filones.
There would be more treasure to come, for the mines of the Dacians had been discovered, and Dacian slaves had been put to work digging new veins.
Tengo entendido que Burebistas, de los dacios, se mostró muy entusiasta.
I hear Burebistas of the Dacians was very keen.
[12] Los dacios eran para Rumania lo que los arios para Alemania.
*The Dacians were to Romania what the Aryans were to Germany.
¿Para declarar la guerra a los Burbistas y los Dacios? No lo dijo.
For war against Burebistas and the Dacians? He didn't say so.
Los romanos llegaron en almadías, detrás del oro dacio.
The Romans had come down on rafts, after Dacian gold.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test