Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
- comply
- fulfill
- accomplish
- satisfy
- perform
- carry out
- keep
- serve
- discharge
- do
- observe
- obey
- execute
- make good
- redeem
- become
- stand by
verbo
Ahora serán sus herederos los que tendrán que cumplir con eso.
It will now be up to his heirs to comply with it.
verbo
verbo
- Diseño y aprobación de una estrategia para cumplir la misión.
Designing and agreeing on a strategy to accomplish the mission;
Esa es precisamente la misión que ha de cumplir la CEPAL.
That was precisely the mission which ECLAC was required to accomplish.
Es una tarea que se nos presenta de manera acuciante y que hay que cumplir.
It is a task that is pressing on us now and must be accomplished.
Para cumplir su misión, Projekta opera en los siguientes ámbitos:
To accomplish its mission, Projekta operates in the following areas:
No obstante, aún quedan por cumplir tareas importantes.
Important tasks remain to be accomplished, however.
Esa es la misión de Panamá y la vamos a cumplir.
That is Panama's mission, and we will accomplish it.
La Oficina necesitará apoyo y recursos para cumplir esas tareas.
OIOS will require support and resources to accomplish these tasks.
Estas instalaciones son indispensables para que la AMISOM pueda cumplir su mandato.
This facility is critical if AMISOM is to accomplish its mandate.
Pero, antes de eso, tengo una misión que cumplir en el norte.
But first I have a mission to accomplish in the north.
No era una tarea que cumplir para Kaz o los Despojos.
It wasn’t a task to be accomplished for Kaz or the Dregs.
Estoy aquí para cumplir los propósitos del imperátor.
I am here to accomplish the purpose of the Imperator.
verbo
Es posible que con este sistema sea demasiado fácil cumplir con los requisitos.
The system might be too simple to satisfy the requirements.
El demandado no pudo cumplir esa condición mínima en las circunstancias del caso.
The defendant's could not satisfy that threshold test in the circumstances.
De ese modo se contribuía a cumplir los Principios rectores Nos. 2 y 4.
This helps satisfy both guidelines 2 and 4.
Cumplir con las obligaciones internacionales de presentación de informes sobre medio ambiente;
To satisfy international environmental reporting obligations;
El acuerdo ha de cumplir las siguientes condiciones [artículo 7]
Agreement that satisfies the following provisions [Article 7]
Hay dos alternativas para cumplir esta disposición, a saber:
Two options that would satisfy this provision are:
Para obtener la custodia se deben cumplir ciertas condiciones:
Certain conditions are imposed and must be satisfied:
El proceso debería cumplir tres condiciones.
The process should be designed to satisfy three conditions.
Hay ciertos requisitos que un gobierno debe cumplir... para satisfacer una expropiación.
There are certain requirements a government must meet to satisfy eminent domain.
Antes de cumplir con sus condiciones... la Srta. Soo Young no estará en peligro.
Before we satisfy their conditions, Miss Soo Young won't be in danger.
¿Estás segura que siempre... estaremos dispuestos a cumplir tus caprichos? ¿Lo estás?
Are you sure that your descendants should satisfy your every whim.
Él entregó a su propia hija para cumplir las reglas que creó.
He'd turned in his own daughter in order to satisfy the rules that he'd created.
Mi trabajo era cumplir con los términos determinados por el tribunal.
My job was to satisfy the terms set down by the court.
De este modo cumplirás lo que prometiste a Melanie. »Vamos.
That'll satisfy your promise to Melanie. "Come on.
Pero ¿estaba allí para cumplir con su deber o por darse una satisfacción?
But was he there to do his duty, or to satisfy himself?
La primera condición no parecía difícil de cumplir en la orilla del mar;
The first requirement was not difficult to satisfy on the seashore;
Cumplir todos sus deseos es lo que da sentido a su vida.
Satisfying all her wishes is the very mainspring of his life.
Como si me hubieran obligado a cumplir las normas de H. W. Fowler.
As if I had to satisfy the demands of H. Fowler.
Ése no fue nuestro trato, y yo tengo otras obligaciones que pretendo cumplir.
That was not our bargain, and I have other obligations that I intend to satisfy.
No era posible cumplir con todas esas exigencias, por más esfuerzos que hicieran.
It wasn’t possible to satisfy all these demands no matter how they tried.
verbo
b) su comportamiento al disponerse a cumplir o al cumplir el contrato.
(b) His conduct in preparing to perform or in performing the contract.
Cumplir y hacer cumplir lo que le asigna la Constitución Política de la República;
(a) Perform and ensure performance of the duties assigned to him or her by the Political Constitution of the Republic;
verbo
verbo
Tampoco pueden los intermediarios hacerles cumplir su palabra.
Nor can intermediaries keep them to their word.
También tenemos la responsabilidad de cumplir con nuestros compromisos.
It is also up to us to keep our word.
Ya es tiempo de cumplir nuestra promesa a las mujeres y los niños
It's time to keep our promise to women and children
IV. EMPLEO DE JUBILADOS PARA CUMPLIR FUNCIONES ADMINISTRATIVAS,
IV. EMPLOYMENT OF RETIREES FOR ADMINISTRATIVE, PEACE-KEEPING,
IV. COMPROMISO DE ALTO NIVEL DE CUMPLIR LA PROMESA DE LA
IV. HIGH-LEVEL COMMITMENT TO KEEPING THE PROMISE
Los Estados Unidos se proponen cumplir con la parte que les corresponde.
America intends to keep our end of the bargain.
verbo
Los ciudadanos monegascos pueden cumplir su pena en ella.
Monegasque nationals could serve their sentence there.
«Cumplirá su cometido —aseguró Camaban—, cumplirá su cometido».
'It will serve,' Camaban said, 'it will serve.'
Esa es la penitencia que cumpliré, y la salvación de tantos.
That is the penance I will serve, and the saving of so many.
verbo
La estrategia para cumplir con esas obligaciones incluye:
The strategy for discharging these responsibilities includes:
los padres a cumplir sus responsabilidades 173 52
parents in the discharge of their responsibilities 173 52
12. Para cumplir las tareas que se le han confiado la Comisión:
12. In discharging its mandate, the Commission:
Esos parlamentarios no pueden cumplir sus obligaciones como representantes de su pueblo.
They are unable to discharge their duties as representatives of their people.
Viene de "ejecutar"... hacer cumplir, desempeñar, hasta mismo degollar.
Comes from "execute"... "enforce," "discharge"... even "behead."
Sin duda tiene un gran responsabilidad que cumplir.
He'll certainly have a great responsibility to discharge.
Pero hay todavía deberes que cumplir aquí en Francia.
But there were duties here in France still to be discharged.
—Estos dos acaban de cumplir dos días de blocao —anunció—.
“These two are discharged from the bunker,” he announced.
Creo que eso bastará para cumplir mi obligación con el rey de Akielos.
I believe that will discharge my obligation to the King of Akielos.
Me ha llevado mucho trabajo, pero al menos he intentado cumplir con ella.
It’s taken much work, but I’ve tried at last to discharge it here.
Debemos cumplir nuestro deber poniendo orden en el tiempo».
We must discharge our duties better by bringing order to time.
No obstante, tengo esas órdenes del capitán Young, y las cumpliré.
Nonetheless, I have my orders from Captain Young, and I will discharge them.
Tenemos un último deber que cumplir, desagradable pero necesario, y luego nos iremos.
We have one last duty to discharge, unpleasant but necessary, and then we are off.
verbo
Tanzanía está dispuesta a cumplir con la parte que le corresponde.
Tanzania is ready to do its part.
verbo
adoptadas para cumplir las recomendaciones que figuran en el párrafo 62 de
recommendations in paragraph 62 of the concluding observations of the
:: Se compromete a cumplir y respetar la Constitución y las leyes de Turkmenistán;
Pledge to observe and to respect the Constitution and laws of Turkmenistan
adoptadas para cumplir las recomendaciones que figuran en el párrafo 40 de
recommendations in paragraph 40 of the concluding observations of the
La observancia de la ley es el requisito mínimo que han de cumplir las empresas.
Compliance with the law is the minimum standard to be observed by enterprises.
Todas las escuelas deben cumplir las prescripciones del Reglamento.
All schools are required to observe the requirements of the Regulations.
Es necesario adherirse a los tratados y cumplir sus disposiciones.
Treaties must be observed and adhered to.
De hecho, todos los oficiales y funcionarios están obligados a cumplir esos derechos.
In reality, all officials and officers are obliged to observe those rights.
En el año 2000 el ACNUR cumplirá su cincuentenario.
In the year 2000, UNHCR will observe its 50th anniversary.
Se cumplirá además con lo dispuesto a su respecto en el artículo 78.
The provisions of article 78 shall also be observed".
Le prometo que... la Policía cumplirá la reglas en cuanto a los diplomáticos.
I promise you... The LAPD will observe... - Sykes.
Se me está llamando para cumplir con algo del pasado.
I am called upon to make an observance to the past.
Pero hay que cumplir las leyes de la hospitalidad.
But the obligations of hospitality must be observed.
Ella era fuerte, pero había que cumplir las restricciones del Protocolo.
She was strong, but the constraints of Protocol had to be observed.
—En estos casos hay que cumplir con las formalidades —respondió Segura—.
'There is a form to be observed in these matters,' Segura said.
Ahora, en medio de las aguas revueltas, había que cumplir sin más una formalidad.
Now on the rough water there was a formality to be observed, no more.
verbo
18. En las responsabilidades de cumplir y hacer cumplir la ley, la promulgación y vigencia de este Código, en el presente año, da más transparencia y agilidad al ejercicio de la justicia en general, resultando favorecida de ello también la niñez guatemalteca.
18. With regard to the obligation to obey the law and to ensure that it is obeyed, the promulgation and entry into force of this Code this year provides greater transparency and flexibility in the administration of justice in general, and this will also be of benefit to Guatemalan children.
d) para obligar al detenido a cumplir una orden que se negare a obedecer;
(d) To compel obedience to an order which the detainee wilfully refuses to obey; or
Caminar es cumplir con el derecho, con las normas de la comunidad.
To journey through life is to obey the law and the community's rules.
Si una persona que debe cumplir un servicio complementario no obedece el llamamiento se le impone una multa.
If a person in complementary service fails to obey call-up orders, a fine is imposed.
Fui puesto en libertad tras firmar un compromiso de cumplir la ley (...).
I was released after signing an undertaking to obey the law ...
Imagínense que eso fuera una ley que todos tuvieran que cumplir.
Imagine if that was a law and everyone had to obey it.
verbo
a) Que la información fuese insuficiente para cumplir la solicitud;
(a) Insufficient information to execute the request;
"...que cumpliré fielmente con el cargo" que cumpliré fielmente con el cargo...
...that I will faithfully execute the office of President of the United States. "...that I will faithfully execute the office..."
Vosotros tenéis otras tareas y órdenes que cumplir. Mis órdenes.
You are to execute other assignments and orders. My orders.
—Sí, vuestra gracia. Fue como si le hubieran eximido de cumplir su condena.
“Yes, Your Grace.” It was like a stay of execution.
Era una norma que ahora se antojaba arcaica y, además, imposible de cumplir.
This was a rule that seemed archaic now, and furthermore impossible to execute.
No debían meterse en los asuntos de estado sino cumplir estrictamente las órdenes de la Junta.
They were not to meddle with affairs of state, but to execute the orders of the Board.
verbo
Fue fácil cumplir una promesa tan intrascendente.
It was easy to make good on that unimportant promise.
Si te está ofreciendo un tratado, lo cumplirá.
If he’s offering you a treaty, he’ll make good on it.”
Era una oferta que no estaba seguro de poder cumplir.
It was an offer I wasn’t sure I could make good on.
Con toda seguridad, él tenía intención de cumplir con su parte.
For certain he intended to make good on his own.
verbo
Los que ya se han comprometido deberán cumplir sus promesas cuanto antes.
Those that have made pledges should kindly redeem them early.
Exposición de los países menos adelantados sobre “Cumplir el compromiso” (organizada por la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo y el PNUD)
LDCs exhibition on "Redeeming the commitment" (organized by UN-OHRLLS and UNDP)
Además, Nigeria cumplirá su promesa de aportar 1 millón de dólares para financiar el Mecanismo.
In addition, Nigeria will redeem its pledge of $1 million to finance the Mechanism.
El Grupo de los Ocho, reunido en Escocia, nos ha mostrado cómo cumplir nuestra promesa.
The Group of Eight, meeting in Scotland, showed how we redeem our pledge.
El Gobierno de China cumplirá puntualmente sus compromisos con el Fondo.
The Chinese Government will redeem its pledge to the Fund on time.
Es nuestro deber cumplir con Dios reclamar la tierra ser más fuertes que nunca.
It is our responsibility to redeem that covenant to repossess the land to be stronger than before!
Éste es el comienzo de la promesa que se cumplirá por completo. ¡Roma caerá!
This is the beginning of the pledge she will wholly redeem. Rome shall fall!
—Todo pathos tiende a prometer misterios y a cumplir la promesa con una mecánica.
All pathos comes to this, that it promises us a mystery and tries to redeem its promise by a cliché.
Dos veces juré ante Alá que te mataría con mis propias manos, y ahora ha llegado el momento de cumplir mi promesa.
Twice I swore before Allah that I would kill you with my own hands, and now the time has come to redeem my pledge.
(La poca fuerza de voluntad que conservaba la pobre anciana, después de veinte años de esclavitud y de abnegación, se manifestaba esta noche para permitirle cumplir su promesa.)
The poor old creature had mustered up what little will-power still remained to her after twenty years of servitude to redeem the promise she had made.
Un mercader de vinos iba para dar gracias y cumplir una promesa al Padre por haber regresado sin problemas con su caravana, que había estado a punto de perderse el invierno anterior en los nevados pasos montañosos que conducían a Ibra.
A wine merchant rode to give thanks and redeem his pledge to the Father for his safe return with his caravan, almost lost the previous winter in the snowy mountain passes to Ibra.
verbo
El Pakistán no necesitaba asistencia para cumplir plenamente el párrafo 3.
Pakistan did not require assistance to become fully compliant with paragraph 3.
Una persona se convierte en adulto al cumplir los 18 años.
A person who attains 18 years of age becomes an adult.
También se ha alcanzado más eficiencia en las actividades dirigidas a hacer cumplir la legislación sobre el medio ambiente.
Environmental law enforcement has also become more efficient.
La capacidad jurídica plena se alcanza al cumplir la mayoría de edad.
Also, the full legal capacity of the child starts when the child becomes a major.
7. Los requisitos que han de cumplir quienes deseen ser contables profesionales son:
The requirements for those wishing to become professional accountants include:
El derecho a la pensión de invalidez se adquiere al cumplir 18 años.
She/he becomes entitled to the invalidity pension from her/his 18th birthday.
Algunos tipos se vuelven policías porque quieren hacer cumplir la ley.
Well, some guys become cops because they love law enforcement.
Sí, hacer cumplir la ley o para convertirse en un asesino.
Yes, to uphold the law or to become a murderer.
Y Harley se convertiría en uno de ellos al cumplir los dieciséis años.
And Harley would become one of them on his sixteenth birthday.
Nada más cumplir doce años, Loreda se había convertido en una persona enfadada.
Loreda had turned twelve and immediately become angry.
Las crías, que maduran rápidamente, deben independizarse antes de cumplir un año.
The fast-maturing young are expected to become independent within their first year.
El sudoroso tenía unos veinticinco años y ninguna ambición de cumplir más.
The sweaty man was in his mid-twenties, and did not have the slightest ambition to become any older.
verbo
Su Gobierno cumplirá el compromiso de liberar a los restantes.
His Government would stand by its commitment to release the remainder of them.
Condiciones que deben cumplir los candidatos a las elecciones municipales
Eligibility to stand in municipal elections
Las Naciones Unidas están listas para cumplir el cometido que les incumbe.
The United Nations stands ready to play its part.
2. Condiciones que deben cumplir los candidatos a las elecciones legislativas
2. Eligibility to stand in legislative elections
Mi país está dispuesto a cumplir con su parte y a participar en nuestro esfuerzo común.
My country stands ready to play its part and to contribute to this, our common endeavour.
-Pero en definitiva el rey está obligado a cumplir su palabra.
“But in the end the king is bound to stand by his word.”
Me refiero, ¿vas a cumplir lo que me prometiste en su momento?
I mean, will you still stand by what you once promised me?
la vanguardia de los licios, y cumplir nuestro cometido en el fragor del combate,
to take our stand, and bear our part in the blazing of battle,
No podría soportar la tensión de cumplir con tan altas expectativas. VI
I couldn’t stand the strain of living up to it. VI
Puesto que usted insiste en que no es él, entonces debo cumplir mi promesa. —Touché!
Since you insist that you are not he, then there it must stand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test