Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
En este proyecto de resolución no se condena ese atentado, ni tampoco se condena a los responsables.
This draft resolution does not condemn that attack, nor does it condemn those responsible.
La Iglesia condena la violencia, pero condena la indiferencia con más energía.
The Church condemns violence, but it condemns indifference more harshly.
verbo
Una condena por intento de asesinato del cónyuge o de un hijo o una condena por asesinato
conviction of attempting to murder the partner or child or a conviction of murder
verbo
En dos de ellas, las condenas incluyeron servicios a la comunidad o condenas de prisión en suspenso.
In two of those, sentences included community service or suspended prison sentences.
La condena no privativa de libertad fue sustituida por condena de reclusión penitenciaria.
A non-custodial sentence was replaced with a custodial sentence.
La condena de menores tiene por objeto ser una alternativa a la condena de estos a penas de prisión.
The juvenile sentence is intended to be an alternative to sentencing juveniles to prison.
a) Se encuentra en detención policial o cumple condena (mientras dure la condena impuesta);
(a) Is in custody or is serving a sentence, for the duration of the sentence imposed on him;
El Consejo de condenas redactará directrices sobre la imposición de condenas y la libertad condicional.
The Sentencing Council will draft sentencing and parole guidelines.
Una condena en Little Saltee, la de menor tamaño de las dos islas, era una condena a muerte.
A sentence on Little Saltee was a death sentence.
Yo quería que Bobbo tuviera una condena larga porque mi condena era larga.
I wanted Bobbo to receive a long sentence because my sentence was long.
verbo
La gravedad del caso, la distancia y la dificultad de recorrer las carreteras a la velocidad necesaria para salvar al enfermo significaron la condena a muerte, anticipada e inapelable, para ellos.
Because of the distance and the difficulty of travelling overland with the speed necessary to save the patient, they were doomed to certain death.
No hacerlo condena a perpetuar el conflicto en Côte d'Ivoire.
Failure to do so is to doom the Ivorian conflict to continue.
Ello necesariamente requiere una solución justa y equitativa del problema de la deuda, que asfixia a los países del tercer mundo y condena al fracaso sus esfuerzos de desarrollo.
This necessarily requires a just and equitable solution to the problem of indebtedness, which is stifling the countries of the third world and dooming their development efforts to failure.
Toda organización internacional de Estados soberanos se condena a la falta de pertinencia si hace caso omiso de las realidades en las que está inmersa o si se aparta de ellas.
Any international organization of sovereign States dooms itself to irrelevance if it ignores or divorces itself from the realities in which it is embedded.
No debería presuponerse que la ausencia de los principales protagonistas condena estos procesos al fracaso.
There should be no a priori assumption that the absence of key players from such processes dooms them to failure.
Vimos las imágenes de horror del huracán Katrina, cuando se condenó a morir a seres humanos por ser negros y ser pobres.
We saw the horrendous images of hurricane Katrina, when human beings were doomed to die because they were black, because they were poor.
Esa absurda asimetría condena al fracaso nuestras mejores intenciones.
That mad asymmetry dooms our best intentions.
Esa catástrofe nacional condenó a millones de personas al sufrimiento, alteró el entorno y afectó psicológicamente a la gente.
That national tragedy doomed millions of people to suffering, altered the environment and even affected people psychologically.
El hecho de que las víctimas de conflictos armados y de desastres no reciban educación las condena a seguir dependiendo de la asistencia y les impide llegar a ser autosuficientes.
The absence of education for victims of armed conflicts and disasters dooms them to remain recipients of assistance while preventing them from becoming selfsustaining.
verbo
Esa fue una iniciativa encomiable, pero también constituyó una condena severa de la incapacidad de los responsables para mejorar la situación de los pueblos indígenas.
That initiative was praiseworthy but also a damning indictment of the failure of those responsible to improve the circumstances of indigenous peoples.
Bastaría con los hechos denunciados para una condena inapelable, pero hay que saber que esa brutalidad concreta que se ha mencionado no sólo se inflige a mujeres adultas, sino a niñas que aún no han llegado a la adolescencia.
It would be damning enough if the indictment were to stop here, but it must be known that this particular aforementioned brutality is inflicted not only on grown women, but on children who have not even reached adolescence.
b) Realizó análisis críticos de la labor de las Naciones Unidas, entre ellos, los siguientes: "OHCHR's damning silence: it needs a new approach to speak out" (El condenable silencio que condena: la necesidad de un nuevo enfoque para que el ACNUDH se haga escuchar), "Bangladesh: Q & A session at the Universal Periodic Review" (Bangladesh: sesión de preguntas y respuestas del examen periódico universal), "OHCHR's challenge in Nepal" (El desafío del ACNUDH en Nepal), "The United Nations scam on human trafficking: no protection for the victims" (La estafa de las Naciones Unidas en relación con la trata de seres humanos: la falta de protección a las víctimas), "OHCHR on the Universal Periodic Review: speak up and die" (El ACNUDH y el examen periódico universal: denuncia y muere), "OHCHR in Nepal: an early warning for NGOs" (El ACNUDH en Nepal: una alerta temprana para las ONG) y "Burma: Member States of the United Nations must intervene" (Burma: los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben intervenir")
(b) The organization carried out critical analyses of the work of the United Nations, including reviews entitled "OHCHR's damning silence: it needs a new approach to speak out", "Bangladesh: Q&A session at the UPR", "OHCHR's challenge in Nepal", "The United Nations scam on human trafficking: no protection for the victims", "OHCHR on UPR: speak up and die", "OHCHR in Nepal: an early warning for NGOs", and "Burma: Member States of the United Nations must intervene";
verbo
c) Los fiscales pidieron la condena de 74 personas.
(c) Regarding 74 persons, they submitted the proposal of indictment;
- Anule las condenas contra hombres que hayan cumplido veinte años de servicio.
Dismiss the indictments on the men with their twenty in.
Entre los documentos que presentó figuraba la condena de Voss.
Among the documents you disclosed was the indictment of Voss.
En conjunto, se suponía que era una condena de una cultura obsesionada por el dinero.
In all, an indictment, it was supposed, of a money-obsessed culture.
Dick Stensland tiene una condena por seis cargos.
Dick Stensland has been handed a six-count probation indictment.
- El público exigirá algo más que acusaciones, tácticas de demora y condenas anuladas.
The public will demand more than true bills, stalling tactics and dismissed indictments.
verbo
Condeno tal basura, lnspector, porque anula el deseo.
ULLMAN: Why I vituperate such trash, Inspector, is it dowses all desire.
—No —contestó Robles—. El despreciable pedazo de…, pedazo de escoria que hizo esto acababa de salir después de seis años de condena en Raiford, donde yo lo envié por asalto con arma mortal.
“No,” Robles said. “The sorry little piece of—piece of trash that did this had just finished a six-year stretch in Raiford, where I sent him for assault with a deadly weapon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test