Traduzione per "clase de riesgos" a inglese
Clase de riesgos
Esempi di traduzione.
Para los fines de almacenamiento y transporte, las clases de riesgo se dividen en 5 grupos de riesgo y 12 grupos de compatibilidad en función de los riesgos previstos en caso de accidente.
For the purpose of storage and transportation, a risk class is divided into 5 risk groups and 12 compatibility groups according to the expected risks in case of an accident.
En la práctica, en lo que respecta a la inmunidad/seguridad en relación con los materiales biológicos problemáticos, existe poca diferencia entre las clases de riesgo; no obstante, el concepto de seguridad biológica abarca un número mucho más amplio de materiales biológicos que el concepto de bioseguridad.
In practice, with respect to safety/security of sensitive biological materials, there is little difference between the risk classes; however the biosafety concept covers a far wider number of biological materials than the biosecurity concept.
En lo que atañe a los tipos de riesgo prevalentes, las municiones y los explosivos excedentes de las fuerzas armadas de Serbia pertenecen a la clase de riesgo 1.
With respect to the prevalent risk types, the surplus ammunition and explosives in the armed forces of Serbia have been classified into risk class 1.
60. A menudo los entrevistados se mostraron satisfechos con las disposiciones actuales y prácticas conexas y dijeron que no tenían conocimiento de que estas podrían haber creado toda clase de riesgos para su entidad.
Often, the persons interviewed were satisfied with their current arrangements and related practices and were unaware that these may have created all kinds of risks for their entity.
La tasa de rentabilidad no justifica tomar esa clase de riesgos.
The rate of return doesn't justify taking that kind of risk.
- ¿Exponerlos a toda clase de riesgos?
- Exposing them to all kinds of risks?
Con esta clase de riesgos...
With this kind of risk...
...contra toda clase de riesgos, incluyendo...
- ...against all kinds of risks, including...
¿En qué clase de riesgo piensas que me pone eso?
What kind of risk do you think that puts me in?
Y por esa clase de riesgo, no quiero que me compense.
And for that kind of risk, I don't want to be compensated.
¿Necesitamos tomar esta clase de riesgos?
Do we need to take these kind of risks?
Mi hospital no puede tomar esa clase de riesgo.
There's no way my hospital can absorb that kind of risk.
Sinceramente, no es la clase de riesgo que George Michael cogería.
Frankly, it wasn't the kind of risk George Michael would take.
– No me refiero a esa clase de riesgos -repuso.
I'm not talking about that kind of risk,
Él no suele correr esa clase de riesgos. —No tiene más remedio.
It's not like him to take that kind of risk.
Podía tomar la clase de riesgos que hasta hacía muy poco habría considerado impensables.
I could take the kinds of risks that would have, not long before, been unthinkable.
Pero la belleza del concepto Ellery-cómplice del asesino, era muy grande, la clase de riesgo que atraía a su imaginación.
But the beauty of this conception of Ellery-Queen-the-murder-accomplice, its breadth, its kind of risk, thrilled your imagination.
Pero ¿qué clase de riesgos puedo correr allí? —Bueno, las cosas están alcanzando el punto más alto hasta el momento —dijo Von Heilitz—.
“But what kind of risks could there be?” “Well, things are reaching a certain pitch,” von Heilitz said.
El personal del hospital quiere hablar con usted antes que nada, no quieren correr esa clase de riesgo sin que lo sepa su familia… Supongo que usted es su única familia…
The nursing staff want to talk to you first—they don’t want to run that kind of risk without her family knowing. … I gather you’re her only family?”
—Permítame que se lo explique, prínceps —intervino el consejero de Ciencia—. La razón por la que escogimos desdoblar en dos dimensiones un protón y no un neutrón fue para evitar esta clase de riesgo.
“Princeps, let me explain,” the science consul broke in. “The reason we picked a proton instead of a neutron to unfold into two dimensions is precisely to avoid this kind of risk.
Serviría en algunos casos, siempre que se le evitara correr esa clase de riesgos', dice Rendel de un novelista juvenilmente cincuentón, agradable —agudos rasgos de duende, voz pausada, leve acento de Hampshire según Mulryan, gafas redondas, nada hueca su habla—, al escuchar y ver una entrevista grabada con él desde demasiado cerca, casi sólo primeros planos, no hemos visto ni una vez sus manos;
He could be useful in some cases, as long as he didn’t have to run that kind of risk,’ says Rendel of a pleasant, youthful-looking, fifty-something writer — with sharp, elfin features, a slow way of talking, a slight Hampshire accent, according to Mulryan, round-rimmed spectacles, an unaffected way of speaking — on seeing and hearing an interview filmed almost entirely in close-up, we didn’t see his hands once;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test