Traduzione per "características inusuales" a inglese
Características inusuales
Esempi di traduzione.
En el informe sobre la inspección de septiembre de 1991, los inspectores consideraron que había motivos para sospechar acerca de la verdadera naturaleza del emplazamiento cuando observaron características inusuales en la instalación, como la presencia de unidades antiaéreas múltiples en torno a su perímetro, estructuras reforzadas de protección similares a las de un búnker, la separación de diferentes zonas dentro de la instalación, la construcción acelerada del emplazamiento, que denotaba un inequívoco sentido de urgencia, su aislamiento y el misterio que rodeaba sus actividades, la presencia de equipo trasladado de otros emplazamientos y las endebles justificaciones económicas para la presunta fabricación de la proteína monocelular y el bioplaguicida.
18. In their inspection report of September 1991, the inspectors raised concerns regarding the true nature of Al Hakam and noticed several unusual features of the facility. They included the presence of multiple air-defence units around its perimeter, enhanced protection and bunker-style structures, the distant separation of different areas within the facility, the rapid construction of the site implying a strong sense of urgency, its isolation and secrecy, the presence of equipment that had been transferred from other sites, and the weak economic rationale for the purported production of single-cell protein and biopesticide.
Una característica inusual de la práctica de la Fuerza es adquirir un seguro comercial, como mecanismo de gestión de riesgos.
An unusual feature of MFO practice is to purchase commercial insurance as a risk management tool.
En el informe sobre la inspección de septiembre de 1991, los inspectores consideraron que había motivos para dudar de la verdadera naturaleza del emplazamiento de Al Hakam y observaron varias características inusuales en la instalación, como la presencia de unidades antiaéreas múltiples en torno a su perímetro, estructuras reforzadas de protección similares a las de un búnker, la gran separación de diferentes zonas dentro de la instalación, la construcción acelerada del emplazamiento, que denotaba un inequívoco sentido de urgencia, su aislamiento y el misterio que rodeaba sus actividades, la presencia de equipo trasladado de otros emplazamientos y las endebles justificaciones económicas para la presunta fabricación de la proteína monocelular y el bioplaguicida.
240. In their inspection report of September 1991, the inspectors raised concerns regarding the true nature of Al Hakam and noticed several unusual features of the facility. They included the presence of multiple air-defence units around its perimeter, enhanced protection and bunker-style structures, the distant separation of different areas within the facility, the rapid construction of the site implying a strong sense of urgency, its isolation and secrecy, the presence of equipment that had been transferred from other sites, and the weak economic rationale for the purported production of single-cell protein and biopesticide.
Los inspectores consideraron que había motivos para sospechar acerca de la verdadera naturaleza del emplazamiento cuando observaron características inusuales en la instalación, como la presencia de unidades antiaéreas múltiples en torno a su perímetro, estructuras reforzadas de protección similares a las de un búnker, la separación de diferentes zonas dentro de la instalación, la construcción acelerada del emplazamiento que denotaba un inequívoco sentido de urgencia, su aislamiento y la reserva que se guardaba respecto de la instalación, la presencia de equipo que había sido trasladado desde otros emplazamientos y las débiles justificaciones económicas para la presunta producción de la proteína monocelular.
The inspectors raised suspicions regarding the true nature of the site and noticed unusual features of the facility, such as the presence of multiple air defence units around its perimeter, the enhanced protection and bunker-style structures, the separation of different areas within the facility, the rapid construction of the site, implying a strong sense of urgency, its isolation and secrecy, the presence of equipment that had been transferred from other sites, and the weak economic rationale for the purported production of single-cell protein.
Este es el palacio principal aquí en Palenque, y una de las características inusuales es su observatorio, una gran torre para observar las estrellas.
This is the main palace here at Palenque, and one of the unusual features is its observatory, a huge tower to watch the stars.
Tiene un par de características inusuales, la primera es que mi cliente parece ser inocente.
It has a couple of unusual features, the first being that my client appears to be innocent.
La inocencia del Sr. Quirke no es la única característica inusual.
Mr Quirke's innocence is not the only unusual feature.
Esta es de una característica inusual ya que parece estar hecha de un tipo diferente de dolomita que la que existe en la saliente de la serpiente en general.
It's an unusual feature that seems to be made of a different kind of dolomite than what exists on the outcropping of the general serpent.
Cuando se inventa una criatura alienígena, es necesario invertir una gran cantidad de esfuerzo en determinar por qué, en términos evolutivos, se han desarrollado sus características inusuales.
Whenever you invent an alien creature, you should invest a great deal of effort in determining why, in evolutionary terms, its unusual features would have developed.
No es necesario imaginarse el mecanismo exacto de la evolución —¡todavía estamos discutiendo el del mundo real!—, sino que hace falta pensar por qué las características inusuales de un alienígena habrían tenido valor para la supervivencia.
Not that you have to figure out the exact mechanism of evolution-we’re still arguing about that in the real world! -but you do have to think about why the alien’s unusual features would have survival value.
— Supongo — dijo Ondobirtre al rellenar los vasos de los adultos — que todos los presentes habrán advertido las características inusuales de esta excursión matutina. Gehate soltó una carcajada. — Sí; me alegro de que no atacases el coñac antes de que nosotros lo probásemos.
Ondobirtre said as he refilled the adults’ glasses, “that all present have noticed the unusual feature of this morning’s outing?” Gehate snorted. “Yes — I’m glad you didn’t attack the brandy before the rest of us got near it.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test