Traduzione per "buen sabor" a inglese
Buen sabor
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Duncan debería tener un buen sabor en su boca cuando llegues.
Duncan should have a good taste in his mouth when you come around.
No fue muy buen sabor.
It was not very good tasting.
Es un plato de buen sabor.
It's a good-tasting dish.
Es de buen sabor y buena para usted.
It's good tasting and good for you.
Bueno, al menos él se puso buen sabor de poetas.
Well, at least he's got good taste in poets.
La encarnación del buen sabor.
The incarnation of good taste.
Lo sé, no tienen un buen sabor.
I know, do not have good taste.
Debes tener un buen sabor en el horno.
You do have good taste in furniture.
¿Tengo un buen sabor?
Do I have a good taste?
Tienes que voltearlo correctamente, o no tendrás un buen sabor de mochi.
You gotta flip it over right, or you don't get good tasting mochi.
Me desperté con un buen sabor en la boca.
I woke up with a good taste in my mouth.
—¡Tengo muy buen sabor! —afirmó el señor Tangalom—.
'I am certainly good-tasting!' said Lord Tangaloor.
Un buen sabor, salado y fuerte. Algo amargo, como el limón.
A good taste. Salty and strong. A bit of something bitter, like lemon.
Los vecinos estaban desgarrados entre el deseo del buen sabor del cerdo y el temor a la muerte.
People were torn between the longing for the good taste of pork, and the fear of death.
Cosas como esas pasan cuando puedes dejar a alguien buen sabor o un olor asqueroso en la boca de la historia.
Things like that happen when you can leave someone as a good taste or foul odor in history’s mouth.
Lilith decía que era una de las pocas mutaciones con buen sabor que había probado, y la llamaba la fruta de salsa de manzana: las manzanas eran una fruta extinta, que a ella la había gustado muchísimo.
Lilith said it was one of the few good-tasting mutations she had eaten. She called it an applesauce fruit. Apples were an extinct fruit that she had especially liked.
En fin de cuentas, bueno -¿cómo decirlo?-, el libro no soluciona los problemas de este miserable siglo veinte, pero deja un buen sabor en la lengua… Como su vino, Waldo.
In the end well, how does one say it? the book didn’t solve the problems of this lousy twentieth century, but it did leave a good taste in my mouth… Like your wine, Waldo!”
Preguntas como «¿Ha finalizado recientemente alguna relación con alguien que le podría guardar rencor, señora Teagarden?» o «Señorita Teagarden, ¿desde cuándo conoce al señor Crusoe?» tampoco me habían dejado un buen sabor de boca.
Questions like, “Have you recently finished a relationship that left someone bitter with you, Mrs. Teagarden?” and “Miss Teagarden, how long have you known Mr. Crusoe?” had not left a good taste in my mouth either.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test