Esempi di traduzione.
verbo
Estos desastres naturales ocurren de manera súbita, sin avisar.
Such natural disasters occur suddenly, without warning.
Asimismo, el orador desea saber si la policía tiene la obligación de avisar antes de disparar sus armas de fuego.
He would also like to know whether the police were required to issue a warning before firing their weapons.
No fue posible avisar con antelación debido al carácter del ataque, que contaba con el factor sorpresa.
Advanced warnings could not be given due to the timing of the strike, which required the element of surprise.
Existe un sistema de alerta temprana para avisar a la población a fin de que tome todas las precauciones necesarias.
An early warning system is in operation to advise the population to take all necessary precautions.
30. La demolición de las casas suele tener lugar a altas horas de la noche, sin avisar previamente a los residentes.
The demolition of houses generally takes place in the middle of the night, without warning being given to residents.
48. Inmediatamente antes de utilizar un arma que pueda provocar víctimas es preciso avisar expresa y claramente.
48. An express and clear warning must be given immediately prior to the life—endangering use of a weapon.
Sírvase describir los sistemas de alerta anticipada existentes en Palau para avisar a otros Estados de posibles actividades terroristas.
Please describe the mechanism available in Palau to provide early warning of anticipated terrorist activity to other States.
Los informes indican que la policía abrió fuego indiscriminadamente y sin avisar.
Reports indicate that the police opened fire indiscriminately and without warning.
Por eso se temía que la autora pudiera avisar a estas personas o ponerse de algún modo en contacto con ellas, obstruyendo así la investigación.
For this reason, it was feared that the complainant might warn or otherwise contact these individuals, thus obstructing the investigation.
- Podías avisar primero.
Coulda warned me first.
- Avisaré a seguridad.
- I'll warn security.
- Avisaré al resto.
- I'll warn the others.
- Gracias por avisar.
- Thanks for the warning.
Vino sin avisar.
He came without warning.
Regresaste sin avisar.
Came back without warning.
Llegaron sin avisar.
They came without warning.
Ya te avisaré.
I'll give you warning.
Vinimos sin avisar.
We came without warning.
—¿O avisar a Brannoch?
“Or to warn Brannoch?”
—¿De qué me tiene que avisar?
Warn me about what?
Sin avisar, como de costumbre.
Without warning, as usual.
Avisará a los demás.
He’ll warn the others.”
Empiezan sin avisar.
They begin without warning.
—¿Y quién le avisará?
And who will warn you?
– ¡Y sin avisar ni despedirse!
And without warning or farewell!
¿A avisar a tus amigos?
To warn your friends?
verbo
Si eligen un establecimiento distinto del de su lugar de residencia deben avisar a las autoridades competentes.
If they chose a school that was outside their catchment area, they had to notify the appropriate authorities.
Además, tiene el propósito de avisar a todos los oradores cuando está expirando el tiempo de que disponen.
He intended to notify all speakers when their time was running out.
Si archiva la denuncia sin más trámites, el Fiscal General avisará al denunciante y le explicará el motivo de esta acción.
In the event of a decision not to prosecute, he or she shall notify the complainant, giving the grounds for the decision".
El juez de menores avisará de la incoación de un procedimiento penal contra el menor a los padres, tutores o guardianes conocidos.
The juveniles' judge shall notify known parents, tutors or guardians of proceedings.
Avisar a una persona de su elección;
Notify a person of their choice;
También se les ofrece expresamente avisar a la persona o las personas que deseen.
In addition, an express offer is made to them to notify the person or persons of their choice.
La Presidenta tiene el propósito de avisar a todos los oradores cuando esté a punto de expirar el tiempo de que disponen.
She intended to notify all speakers when their time was running out.
El interesado puede avisar a su familia inmediatamente.
They may immediately notify their family.
Si se trata de un menor, estará obligada a avisar a sus padres o a su tutor.
When the arrested or the detained is juvenile it shall compulsorily be notified the parent or the tutor.
Las víctimas lograron avisar a la policía, que puso bajo custodia al perpetrador, que se cree estaba armado.
The victims managed to notify the police, who took the perpetrator, believed to be armed, into custody.
Avisaré al Mayor.
Notify the Mayor.
- Avisar a Centauri Prime.
- Notify Centauri Prime.
Avisará a Winnipeg.
He's going to notify Winnipeg.
Avisaré a su hermano.
I'll notify his brother.
Avisaré a Werner de inmediato.
I'll notify Werner.
Avisaré al señor.
I'll notify the Monsieur.
- Avisaré al portero.
- I'll notify a porter.
Avisará a la Villa.
Notify the Village.
—Se avisa a quien haya que avisar.
Then whoever needs to be notified is notified.
Tendremos que avisar a todos ellos y...
They must all be notified and—
Ya se le avisará en su momento;
You will be notified as to the time;
—¡Hay que avisar al turco!
“We must notify the Turk!”
Tenemos que avisar a la Policía.
We need to notify the police.
Tienes que avisar a las autoridades. —Yo…
You've got to notify the authorities."
Es preciso avisar a la policía y…
The police must be notified and…
–Tenemos que avisar a esa gente.
“We gotta notify those folks.”
—¿No puede avisar a la Policía?
“Can’t you notify the police?”
—¿Debo avisar a Atlanta?
Should I notify Atlanta?
verbo
I. Mecanismo para avisar a los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad acerca de la celebración de reuniones imprevistas o en fines de semana
I. Mechanism to alert non-members of the Security Council of unscheduled or weekend meetings
l) Avisar a los administradores de categoría superior de los problemas relacionados con las evaluaciones que tienen importancia para la organización;
(l) alert their senior management to evaluation-related issues of corporate significance;
4. Mecanismo para avisar a los Estados no miembros del Consejo
4. Mechanism to alert non-members of the Security Council
J. Mecanismo para avisar a los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad acerca de la celebración de reuniones imprevistas o en fines de semana
J. Mechanism to alert non-members of the Security Council to unscheduled or weekend meetings
La víctima debe tener la posibilidad de llamar por teléfono y de avisar a su familia o allegados.
The victim must be given the opportunity to telephone and alert family or relatives.
En primer lugar, un organismo puede avisar a otro de la existencia de un cártel en su jurisdicción.
First, one agency may alert another agency as to the existence of a cartel in its jurisdiction.
Logró avisar de ello a varios colegas, que hicieron pública su enfermedad, de resultas de lo cual fue hospitalizado.
He managed to alert some colleagues who publicized his illness and as a result he was hospitalized.
Avisaré al Capitán.
I'll alert the Captain.
Avisaré al Secretario Naval.
I'll alert SECNAV.
Le avisaré a Jeanine.
I'll alert Jeanine.
Avisaré al equipo.
I'll alert the team.
Eso lo avisará.
' That will alert him."
Avisaré al cuartel.
I'll alert HQ.
Le avisaré a Washington.
I'll alert Washington.
Avisaré al doctor.
I'll alert the doctor.
Avisaré a los gigantes.
I will alert the giants.
Avisaré a su consejero.
I'll alert his adviser.
Tenía que avisar a Radnitz.
He must alert Radnitz.
Y avisar a las baterías de artillería.
And alert the artillery batteries.
Avisar y congelar oficial.
Alert and freeze the Deputy.
Avisaré al servicio de seguridad.
I'll alert our security.
—¿No deberíamos avisar a los demás?
“Shouldn’t we alert the others?”
–Le avisaré a alguien de inmediato.
“I’ll alert someone straightaway.”
Acabo de avisar a la administradora.
I have alerted the Administrator.
—¿Podemos avisar al crucero?
“Can we alert the cruise ship?”
verbo
Nos hemos tomado la libertad de preguntar a los tres magistrados si podrían continuar en sus cargos un año más, y los tres han indicado que podrían seguir siempre que se les avisara con tiempo.
We have taken the liberty of exploring with the three judges whether they would be available for appointment for a further year and each has indicated that they would be, if advised in good time.
Por último, dos días después de que se le presentaran las pruebas de su delito, el Jefe limpió su oficina de pertenencias y abandonó la zona de la Misión sin avisar a sus supervisores.
Finally, within two days of being presented with evidence of wrongdoing, the Chief cleaned out his office and fled the Mission area without advising his supervisors.
Además, las personas expulsadas tampoco podían cobrar sus sueldos pendientes de pago ni avisar a sus familiares de que estaban siendo deportadas.
REDHJV adds that people expelled are also not allowed to collect outstanding wages or advise family members that they are being deported.
Siempre se debe mantener informada a la Secretaría del horario de las consultas de modo que se pueda avisar a los patrocinadores y se puedan evitar conflictos.
The secretariat should be constantly informed of consultation schedules so that they can advise sponsors to avoid overlaps.
El sitio podría ser más útil si existiera una opción de suscripción para avisar cuando se publica nueva información en el sitio web".
The website would also be more useful if you had a subscription option advising whenever new information is posted to the website".
Cuando pueda dar una indicación precisa de los días en los que se examinará un grupo determinado, avisaré a la Comisión en consecuencia.
Whenever I am in a position to give a precise indication of the days on which any particular cluster will be taken up, I shall advise the Committee accordingly.
:: Negación de bancos corresponsales a confirmar o avisar cartas de crédito.
:: Correspondent banks' refusal to confirm or advise letters of credit
Cuando la unidad de mediación de la aldea fracasa o el empleo de la violencia constituye un peligro grave, dicha unidad, el grupo de consejeros, la víctima o su representante tienen derecho a avisar la policía.
Should the efforts of the village conciliation unit fail, or if the use of violence amounts to a serious danger, then the unit, the group of advisers, the victim or the victim's representative has the right to inform the police.
¿Vamos sin avisar al almirante?
You're going without advising the admiral?
Por favor sé amable de avisar.
Please kindly advise
Se lo avisaré.
I will so advise him,
No avisar a los ratones.
Do not advise mice.
- No te avisaré.
- I would not advise.
Tranquilo, avisaré si nos movemos.
Standby. I'll advise when they move.
Le avisaré al equipo de apoyo.
I'll advise a backup team.
Regreso a base. Avisaré.
Return to base, will advise.
Es momento de avisar a los pasajeros.
Time to advise the passengers.
No hubo necesidad de avisar al Consejo;
There was no need to advise the Council.
—¿Me aconseja avisar a la policía?
Then you advise me to ring up the police?
Yo avisaré al consejo que he autorizado el examen.
I will advise the board that I have authorized the examination.
AVISAR AGENTES FUERZAS ESPECIALES DE DICHA SITUACIÓN
ADVISE TACTICAL AGENTS OF SAID SITUATION.
En todo caso, como se encontraba cerca, prefirió avisar al capitán.
At any rate, as it was close, he needed to advise the captain.
Pero, supongamos que enviase el film a París sin avisar a los americanos...
But suppose he sent the film to Paris and did not advise the Americans?
—Me aconsejó que avisara a la policía, pero aparte de la deferencia hacia su…
“He advised me to call in the police, but out of deference to your—”
—Me pondré en contacto con Owen O'Sullivan y le avisaré que el proyecto está en marcha.
"I'll contact Owen O'Sullivan and advise him it's on.
verbo
iii) El derecho a avisar a un familiar de la privación de libertad.
(iii) The right to inform a relative of their detention;
58. El oficial de la policía judicial deberá avisar a la familia del detenido.
58. The criminal investigation officer is required to inform the family of the person held in police custody.
Seguidamente, el agente de policía deberá avisar cuanto antes de la detención y sus causas a los parientes más cercanos.
Thereafter, the officer must as soon as possible inform the person's relatives and next-of-kin of his having been taken into custody and the reasons therefor.
El oficial de la policía judicial también debe avisar a la familia si decide mantener detenida a una persona.
The criminal investigation officer is also required to inform the family of any person whom he decides to hold in police custody.
El derecho a avisar a su familia, en las 12 horas siguientes a la detención, si así lo desea;
:: Right to inform the family of the foreign national, within 12 hours after the arrest, upon the request of the foreign national;
Por otra parte, como la persona detenida no está autorizada para avisar ella misma a esa tercera persona, corresponde hacerlo al servicio de policía.
As the person arrested is not authorized to inform the third person directly, the police will do so.
Deberá continuar la práctica del año anterior de avisar con antelación de las sesiones oficiosas.
14. The previous year’s practice of giving advance notice of informal meetings should be continued.
En la práctica, la Oficina del Ombudsman suele avisar a la institución de su visita la tarde de la víspera.
In practice, the Ombudsman's Office usually informs the institution about the intended visit in the afternoon of the previous day.
Avisaré al Eléctrico.
I'll inform the electrician.
Voy avisar a la señora.
I'll inform her ladyship.
Hay que avisar a Cleopatra.
We must inform Cleopatra.
Vamos a avisar al Alcalde.
Should we inform the Mayor?
Habeis venido sin avisar!
You came without informing
Voy a avisar a Thérèse.
- I'm gonna inform Thérèse
Le avisaré al capitán.
I'll inform the captain.
Avisaré al personal.
I'll have the staff informed.
Avisaré a su secretario.
I'll inform his secretary.
Te fuiste sin avisar ...
You left without informing...
Ya le avisará ella.
She will inform you when.
– Avisaré al veguer.
“I will inform the magistrate.”
Que no debía avisar a la policía.
Not to inform the police.
Avisaré a tu madre.
I'll inform your mother."
–En todo caso, habría que avisar a la policía.
But in any case the police should be informed.
–No. –¿Y no se le ocurrió avisar a la policía?
'No!' 'And it didn't occur to you to inform the police?
—Tienes que avisar a la seguridad social.
“You’ll have to inform the Social Security office.
Hay que avisar a tu familia, chiquita.
We have to inform your family, little one.
verbo
i) En resumidas cuentas, la delegación de la República Democrática del Congo no comprende que la oficina del facilitador y la Oficina de Protocolo de Uganda decidieran por su propia cuenta que Su Excelencia el Presidente Yoweri Musevini se desplazase a la sala de conferencias si sabían perfectamente que la delegación de la República Democrática del Congo aún se encontraba en el Hotel Protea, esperando que se le avisara para ir a la State House, y que aún no se hubiesen resuelto las consabidas discrepancias.
(9) The delegation of the Democratic Republic of the Congo cannot understand why the office of the facilitator and Chief of Protocol of Uganda should have taken it upon themselves to have His Excellency President Yoweri Museveni go to the conference room, when they knew perfectly well that the delegation of the Democratic Republic of the Congo was still in the Protea hotel waiting for the signal to come to the State House, and that the issues of which the office of the facilitator was well aware had yet to be settled.
Bien, avisaré a Daedalus.
Okay, I'II signal DaedaIus.
Leung nos avisará para empezar.
Leung will signal when to start.
Avisaré a los demás.
I'll signal the others.
¿No podías avisar antes?
Can't you signal before you cut in?
Les avisaré con esta bengala.
I'll signal them with this flare.
Tenemos que avisar así...
We've got to give signals like this-
Nuestra señal de humo les avisará.
Our smoke signal's burning fine.
Les va avisar.
She's gonna signal them.
- Cambió de carril sin avisar.
changing' lanes... without signaling.
- Voy a avisar al Rockhampton.
- I'm gonna signal the Rockhampton.
¿Puedes avisar a las demás?
“Can you signal the others?”
Era el que usaban para avisar de que había una reunión.
It was the book they used to signal a meeting.
Avisaré al capitán Obel.
‘I’ll signal Captain Obel.’
Le avisaré cuando esté en mi puesto.
I'll signal you when I'm in position.
Alguien trataba de avisar desde una tumba.
Someone was trying to signal from the grave.
—¿No deberíamos avisar al resto de la flota?
Shouldn't we at least signal the rest of the Fleet?
¿Va a avisar Gabriel a algún barco de pesca? —Sí.
“Is Gabriel going to signal a fishing vessel?”
En lugar de avisar a Saint-Réjant, no dijo nada.
Instead of signalling to Saint-Réjant, he did nothing.
—Bien. Si necesita a alguien puede avisar.
“Good. You can always signal if you need anyone.”
verbo
Las inspecciones de los lugares de las categorías b) y c) consistirán en una combinación de inspecciones anunciadas y sin avisar.
Inspections at sites in categories (b) and (c) will be a combination of announced and no-notice inspections.
Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia en ocasión de avisar recibo de su oficio del 30 de julio de 2002, en que en nombre del ilustrado Gobierno de la República de Honduras presenta una nueva nota de protesta, esta vez referida al Océano Pacífico, por el anuncio público hecho por autoridades nicaragüenses sobre futuras concesiones de hidrocarburos.
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of 30 July 2002, in which on behalf of the Government of the Republic of Honduras you send another note of protest, this time referring to the Pacific Ocean, prompted by the public announcement by the Nicaraguan authorities of future hydrocarbon concessions.
En varios casos, la reanudación se realizó sin anuncio público, o sin siquiera avisar a los familiares o los abogados.
97. In several cases, the resumption took place with no public announcement, or even notification to relatives or lawyers.
Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.
A few identified a need for additional attention to balanced involvement from Parties included and not included in Annex I to the Convention (Annex I and non-Annex I Parties, respectively); some raised the issue of timely notice for the scheduling and announcement of workshops.
Tengo el agrado de dirigirme a Vuestra Excelencia, en ocasión de avisar recibo de su oficio del 16 de julio del año en curso, en que en nombre del ilustrado Gobierno de la República de Honduras presenta protesta por el anuncio público hecho por autoridades nicaragüenses sobre futuras concesiones de hidrocarburos.
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of 16 July 2002, protesting in the name of the Government of the Republic of Honduras the public announcement made by the Nicaraguan authorities concerning future oil and gas concessions.
En los hospitales donde se encuentren ingresadas mujeres, los médicos y visitantes del sexo masculino deberán avisar antes de entrar en la habitación de la paciente.
2. In hospitals where women are hospitalized, male doctors and visitors should announce their entrance into a room before entering.
Estaba a punto de ir a avisar.
I was getting ready to make an announcement.
Lo siento por venir sin avisar.
Sorry for coming un-announced.
Dexter, tienes que avisar.
Dexter, you need to announce yourself.
Avisar que el ómnibus no sale.
I make an announcement to clear the bus.
Antes tengo que avisar que está aquí.
I'll have to announce you first.
Me pidió que no le avisara.
She asked me not to announce her.
Yo no pienso avisar a nadie.
I don't intend to announce my coming.
Avisaré al guardia que debe ir contigo.
I'll announce the guard that must come with you.
Lo siento, no debería haber venido sin avisar.
I'm sorry I should come over without announcing myself.
Por amor de Dios, si tuviera que avisar,...
For God's sake. If you have to announce, then...
Apareciste en Charleston sin avisar -dice-.
You showed up in Charleston with no announcement,
En eso, entró un mozo para avisar que la cena estaba servida.
The steward came in, to announce that supper was ready.
¿No es un poco súbito, esto de avisar el día antes?
Isn’t that awfully abrupt, announcing her proposed departure only a day in advance?
Apareciste en Charleston sin avisar —dice—. No llamaste.
You showed up in Charleston with no announcement," she says. "You didn't call.
Fuiste a verla sin avisar y descubriste que te habías convertido en una invitada.
You went for a visit without announcing it beforehand, and you discovered that you had become a guest.
Comencé a desear que llegara pronto Frith para avisar que la comida estaba servida.
I wished that Frith would come in and announce lunch.
La criada, Marila, llamó a la puerta para avisar que alguien me telefoneaba.
The maid, Marila, knocked on my door to announce that I was wanted on the telephone.
Insistía en avisar a Napoleón que se proponía renunciar y reunirse con ella en Italia.
He kept announcing to Napoleon that he intended to resign and rejoin her in Italy.
Me pregunto si la idea era avisar y después partir hacia Francia de inmediato.
I wonder if the idea was to make the announcements and then leave for France immediately.
O envíe al menos a un ayudante a recoger una chaqueta limpia y avisar que no tardará.
Or at least send an assistant to fetch a clean jacket and announce that he won’t be long.
verbo
36. En el párrafo 8 del informe se señala que el Tribunal Supremo ha adoptado una decisión por la que se garantiza el derecho de defensa de acusados y sospechosos, pero no se dice nada de los detenidos: ¿pueden consultar a un abogado y al médico de su elección y avisar a sus familiares? ¿Se les comunican los motivos de la detención?
36. Paragraph 8 of the report stated that the Supreme Court had adopted a declaration guaranteeing the rights of defence of suspects and accused persons, but made no mention of detainees. Were they permitted to consult a lawyer, to be examined by a doctor of their choice and to contact their families? Were they apprised of the reasons for their detention?
La policía local y las oficinas del FBI nos van a avisar de cualquier otra cosa que ocurra.
Local police and Bureau field offices are going to keep us apprised of any developments.
Sospechaba que se avecinaba una discusión sobre su itinerario santo, y más cartas tediosas que escribir después para avisar a de Ferrej de la ruta planeada.
More discussion of their holy itinerary was due, she suspected, and tedious letters to be written thereafter apprising dy Ferrej of their planned route.
Y añadió que si la señorita tenía a bien esperar en el salón, iría a buscar a la doncella de la señora y le pediría que avisara a milady de la inesperada llegada de la señorita.
He added that if Miss would be pleased to step into the morning-room he would send her ladyship’s maid up to apprise my lady of Miss’s unexpected arrival.
No tuve que esperar mucho para que un ruido furtivo me avisara de su cercanía. En ese momento apareció detrás del lomo del desfiladero un penacho de guerra y una cara pintada a rayas. Unos ojos salvajes se clavaron en los míos. Estaba seguro de que me había visto ya que el sol de la mañana me daba de lleno a través de la entrada de la cueva.
I had not long to wait before a stealthy sound apprised me of their nearness, and then a war-bonneted, paint-streaked face was thrust cautiously around the shoulder of the cliff, and savage eyes looked into mine. That he could see me in the dim light of the cave I was sure for the early morning sun was falling full upon me through the opening.
verbo
Sin embargo, ¿para qué iba ella a avisar a la gente que intentaba asesinarla?
And yet why would she tip off the people who were trying to kill her?
Al principio creía que era por que le tenía miedo: miedo de que lo delatara, de que avisara a quien no debía, de que lo entregara a la policía;
At first she thought it was because he was afraid of her—afraid she would tell on him, tip off the wrong people, turn him in;
La sargento Anelda Fischer dijo que la policía había recibido una llamada de un pastor ambulante para avisar de que una niña estaba encerrada en una finca cerca de White River.
Sergeant Anelda Fischer said police recently received a tip-off from a traveling pastor that a child was being incarcerated in a compound outside White River.
Muy probablemente al menos uno de los vecinos de Brigid tenía instrucciones de permanecer atento y avisar a la policía, y en tal caso esta ya habría recibido una descripción de su apariencia personal, aunque, con suerte, la voz no corriera muy deprisa gracias a la incompetencia policial.
More than likely, at least one of Brigid’s neighbours had a watching brief to tip off the police, in which case a description of his personal appearance would have been reported, although, with any luck, police incompetence would ensure that word would take its time to travel.
Si tiene mala suerte, se limitarán a avisar a la CIA y Billy será secuestrado, una noche oscura, y conducido al otro lado de la frontera, quizá cruzando el lago en una lancha rápida, tal como los canadienses pasaban licor de contrabando en la época de la Ley Seca, Billy ha oído hablar de gente a la que se lo han hecho;
If unlucky they’ll just tip off the CIA and Billy will be kidnapped, some dark night, and whisked back across the border, maybe across the lake in a speedboat, the way the Canadians smuggled liquor during Prohibition, he’s heard of guys they’ve done that to—he’ll be spirited away and thrown into jail and that will be the end of him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test