Traduzione per "aunque por" a inglese
Esempi di traduzione.
55. Aunque las Sras.
55. Although Mmes.
Aunque son distintos, están íntimamente relacionados.
Although they are distinct, they are closely interrelated.
Aunque estén juntos, no son iguales.
Although they were together, they were not the same.
Aunque tarde, más vale eso que nunca.
Although late, it is better than never.
Se trata de formas de actuación complementarias, aunque diferentes.
Although different, they are complementary actions.
Aunque se informó al autor de que había un cheque a su disposición, él no lo ha recogido todavía, por lo que ha caducado, aunque puede expedirse otro sin inconveniente.
Although advised that the check was ready for pickup, the author has not yet done so and it is therefore no longer valid, although it can readily be replaced.
Pero de nada ha servido, aunque la razón estaba de nuestro lado.
It was to no avail, although the principles were on our side.
Sus mandatos, aunque diferentes, se complementan.
19. Although their mandates are different, they are complementary.
aunque, para su consternación,
Although, to her dismay,
, aunque la organización ha negado esa acusación.
although this charge has been denied by the organization.
Aunque, por cierto, ¿Karen? Jo, menuda borde.
Although, for the record, Karen, wow, kind of mean.
Aunque por alguna razón, estoy viendo cuatro Pauls.
Although for some reason, I'm seeing four of Paul.
Aunque por alguna razón, siempre me gustó el patinaje.
Although for some reason... I've always been drawn to figure skating.
Aunque por razones médicas, necesitaré que me toques.
Although for medical reasons I'll need a hand job.
Aunque, por alguna razon que no entiendo vi mi propia muerte
Although,for some reason that I do not understand, I pttang my own death.
Aunque, por lo que sabemos, ellos también lo son.
Although, for all we know, they are, too.
Aunque por mi vida, no sé cómo fueron amigas.
Although for the life of me, I don't know how you two were ever friends.
Aunque por esta noche...
Although for this evening...
Aunque por un par de "G" aún podría hacer que suceda.
Although, for a couple of G's, I can still make it happen.
Aunque, por lo que ha hecho, se merece algo mucho peor.
Although, for what he's done, he deserves much worse.
AunqueAunque se le veía un poco como…
Although... Although it did look a bit like...
Me alegra que tú te encargues de la investigación, aunque… –¿Aunque?
I’m glad you’re the one running the investigation now, although…’ ‘Although?’
Aunque no estábamos.
Although we were not.
Aunque estaba la barba.
Although there was the beard.
Aunque no todos sus miembros.
Although not by everyone.
Aunque hay excepciones.
Although there are exceptions.
Aunque habrá peligro.
Although there will be danger.
Aunque hay esperanza.
Although there is hope.
Aunque, de hecho, sí que lo había.
although in fact there was.
Aunque no, en realidad.
Although actually not.
Aunque la realidad no invita precisamente al optimismo, podemos dar cuenta de noticias alentadoras, aunque en su mayor parte de orden normativo.
19. Sobering though the reality is, there are encouraging developments to report, though largely at the normative level.
Aunque las mujeres estemos oprimidas, no estamos desvalidas.
Though women are oppressed, we are not powerless.
La plusvalía, aunque resulta evidente, no se cuantificó.
Betterment, though evident, is not quantified.
Aunque importante, la prensa no lo es todo.
The press, though important, was not everything.
Aunque seamos silenciadas, no carecemos de voz.
Though women are silenced, we are not voiceless.
Aunque son importantes, las declaraciones y los planes no bastan.
Declarations and plans, though important, are not enough.
Sí, aunque no sistemáticamente
Yes, though not systematically
Aunque esto es obvio, merece la pena recordarlo.
Though that is obvious it bears repeating.
Los progresos han sido innegables, aunque desiguales.
Progress has been undeniable, though uneven.
Aunque no como esas.
Not like these, though.
Aunque, ¿era eso todo lo que había?
Was that all there was, though?
Pero, aunque reservado, no es infeliz; aunque serio, no es malhumorado;
But though still, he is not unhappy--though serious, not morose;
Aunque no sé por qué. —Aunque no sé por qué.
Though I don’t know why.” “Though I don’t know why.”
Aunque era mucho más que eso.
It was more than that, though.
Aunque no como nosotros.
Not like us, though.
Aunque sí lo estaba un poco.
Though she was, a little.
Aunque yo no había sido.
Even though it hadn’t.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test