Traduzione per "asuntos constitucionales" a inglese
Esempi di traduzione.
Sus fallos sobre asuntos constitucionales y sus decisiones interpretativas se publican en el Boletín Oficial.
Its rulings on constitutional matters and interpretive decisions are published in the Official Gazette.
Defensoría Delegada para Asuntos Constitucionales.
Division for Constitutional Matters.
Asuntos constitucionales y asuntos relacionados con cuestiones constitucionales;
(c) Constitutional matters and matters involving constitutional issues;
Asesoramiento y opiniones sobre asuntos constitucionales, así como trabajos de orientación judicial.
Advice and opinions on constitutional matters and court-oriented work.
Comité de Asuntos Constitucionales y Legislación
Committee for Constitutional Matters and Legislation
No obstante, se requiere capacitación en las esferas de la gestión pública, la democracia y los asuntos constitucionales.
Training was necessary, however, in the areas of governance, democracy and constitutional matters.
El Tribunal Constitucional es el tribunal supremo en todos los asuntos constitucionales.
The Constitutional Court is the highest court on all constitutional matters.
Déjame adivinar... ¿un asunto constitucional?
Let me guess... a constitutional matter?
Existía una norma que hacía inconstitucional introducir «el nombre y la persona del soberano» en debates parlamentarios sobre asuntos constitucionales;
There was a rule that it was unconstitutional to introduce "the name and person of the irresponsible Sovereign" into parliamentary debates on constitutional matters;
Ministra de Justicia y Asuntos Constitucionales
Minister for Justice and Constitutional Affairs
Ministerio de Justicia y Asuntos Constitucionales
Ministry of Justice and Constitutional Affairs
Ministerio de Asuntos Constitucionales y Justicia
Ministry of Constitutional Affairs and Justice
3. Gobierno, Justicia y Asuntos Constitucionales;
3. Government, justice and constitutional affairs;
Dado que la mayoría de las personas se dejan llevar por lo último que han oído, a muchos ese juez les parecerá un bruto insensible: ¿cómo ha podido ignorar las palabras de la madre/esposa/marido/hijo/hija? No sólo se comete una injusticia, además, todo el mundo se percata de ello. El folleto, dirigido a los familiares de las víctimas de asesinato, preparado por el Sistema de Justicia Penal, el Ministerio del Interior, la Fiscalía y el Departamento de Asuntos Constitucionales, y en el que se explica la declaración de impacto familiar se titula: «Su oportunidad de ser escuchados en el tribunal». (Es curioso que en la versión impresa que se descarga por Internet, en la frase que describe la misión del Sistema de Justicia Criminal: «Trabajando juntos en lo público», falta la «l» en la palabra público.
Since most people are at the mercy of the last thing they hear, he will appear to many as an unfeeling brute: how could he so disregard the words of the suffering mother/wife/husband/son/daughter? Injustice will not only have been done, but seen to have been done. The booklet produced for the families of the victims of murder by the Criminal Justice System, the Home Office, the Crown Prosecution Service and the Department for Constitutional Affairs, and which explains family impact statements, is entitled ‘Your choice to have a voice in court.’ (Interestingly, the downloaded printed version of the Criminal Justice System’s mission statement omits the l, so that the statement reads ‘Working together for the pubic.’ I have always suspected that the inefficiency of the system was caused by saboteurs.) Nowhere in the booklet is it explained that the verbal statement will make no difference to anything and will have no practical effect whatever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test