Traduzione per "antes de jesucristo" a inglese
Antes de jesucristo
avverbio
Antes de jesucristo
Abbr.
  • b.c.
Esempi di traduzione.
avverbio
El Señor Jesucristo es el único gran revolucionario, nadie habla de "antes de César" o después de él, de "antes de Napoleón" o después de él, de "antes de Marx" o después de él, sino que todos decimos de "antes de Cristo" o "después de Cristo" porque el Señor Jesucristo sí nos cambió los puntos de referencia, las señas de identidad.
Nobody talks in terms of "before Caesar", or "after Caesar"; of "before Napoleon", or "after Napoleon"; or of "before Marx", or "after Marx", but we all talk about "before Christ" and "after Christ", because the Lord Jesus Christ gave us new points of reference; he changed the way we see ourselves.
En el siglo quinto antes de Jesucristo murió Confucio.
In the fifth century before Christ, Confucius died.
El pueblo hitita constituía una civilización que rivalizaba con Egipto y los reinos más poderosos de Mesopotamia en los siglos catorce y trece antes de Jesucristo.
The Hittite people had a civilization that rivaled Egypt and the most powerful kingdoms of Mesopotamia in the fourteenth and thirteenth centuries before Christ.
Continuaron trabajando, uno un tipo de hombre que había vivido un centenar de millares de años o más antes de Jesucristo, el otro el refinado final de la evolución humana, un producto de la más alta civilización, tecnológicamente hablando, de la Tierra, y, aún más, uno de los últimos hombres de ella, si es que se podía creer en sus palabras.
They continued to work, one a type of man who had lived a hundred thousand years or more before Christ, the other the refined end of human evolution, a product of the highest civilization (technologically speaking) of Earth, and, indeed, one of the last men on Earth - if he was to be believed.
Sinuhé el egipcio nos introduce en el fascinante y lejano mundo del Egipto de los faraones, los reinos sirios, la Babilonia decadente, la Creta anterior a la Hélade..., es decir, en todo el mundo conocido catorce siglos antes de Jesucristo. Sobre este mapa, Sinuhé dibuja la línea errante de sus viajes; y aunque la vida no sea generosa con él, en su corazón vive inextinguible la confianza en la bondad de los hombres. Esta novela es una de las más célebres de nuestro siglo y, en su momento, constituyó un notable éxito cinematográfico. Sinuhé, el egipcio
The story of The Egyptian is rolled out on a tremendous canvas. Set in Egypt, more than a thousand years before Christ, it encompasses all of the then-known world. It is told by Sinuhe, physician to the Pharaoh, and is the story of his life. Through his eyes are seen innumerable characters, full drawn and covering the whole panorama of the ancient world. Events of war, intrigue, murder, passion, love, and religious strife are revealed as Sinuhe describes his often brilliant, often bitter, life. There is real grandeur to The Egyptian.
Por lo que vale la broma que, aunque formulada de mil maneras similares o diferentes se viene haciendo desde el tercer siglo antes de Jesucristo a expensas de Platón, sus oyentes emiten una sonrisa módica, no sin asombrarse de que Gabi se ríe, misteriosamente, a carcajadas, porque ignoran que lo que la hace reír tanto no es la frase en sí, sino el hecho de habérsela atribuido a Nula un rato antes, durante una ensoñación inexplicablemente agresiva, sin darse cuenta al hacerlo de que no era Nula sino ella misma la que la formulaba.
Given the value of the joke, which has been told at Plato’s expense a thousand times in similar or different ways since the third century before Christ, her listeners respond with a moderate smile, surprised at Gabriela’s mysterious peals of laughter, unaware that what makes her laugh so much isn’t the joke itself but rather the fact that she’d previously attributed it to Nula during an inexplicably hostile daydream, not realizing, when she did so, that it was not Nula but rather she herself that had made it.
b.c.
Abbr.
846. Como gesto de cooperación y bajo las presiones del entonces Representante Especial del Secretario General, el Sr. Michael Steiner, Belgrado devolvió una famosa figurina de terracota, fechada en 4.000 antes de Jesucristo, la "Diosa sentada en su trono", el 31 de mayo de 2002.
846. As a gesture of cooperation and under pressure from the then-SRSG, Mr. Michael Steiner, Belgrade returned a famous 4000 B.C. terracotta figurine "Goddess on the Throne" on 31 May 2002.
¿Había polizontes en Atenas en el 403 antes de Jesucristo?
Did they have cops in Athens in four-oh-three B.C.?
Probablemente hay ahora más perros que antes de Jesucristo, y están mejor alimentados.
Probably more dogs now than in umpteen B.C. and better fed.
Dijo que el año era el cuatro antes de Jesucristo y que yo sería el salvador de la humanidad haciendo eso.
The year, he said, was 4 B.C. and I would be the savior of mankind.
Fundada en su origen por tribus célticas, dos mil años antes de Jesucristo.
First settled by Celtic Tribes two thousand years B.C.
Pero no eran veintiséis entre los años mil trescientos y mil antes de Jesucristo, cuando se estaba formando el alfabeto fenicio.
Well, it does, but it wasn’t twenty-six in thirteen hundred to one thousand b.c., when the Phoenician alphabet was in the process of formulation.
¿No sabe usted que el té fue importado por primera vez por una caravana de Ceylan a Siria en el año 627 antes de Jesucristo?
Don't you know that tea was first imported by caravan train from Ceylon to Syria in 627 B.C.?"
Debería usted estudiar el código penal de Yamurabi, escrito el año mil ochocientos antes de Jesucristo, señor Poirot. Es muy interesante.
You should study the criminal code of Hammurabi, M. Poirot. 1800 b.c. most interesting.
Era en una extensión de la costa de no más de veinte kilómetros, habitada por sármatas del siglo V antes de Jesucristo y frisones del siglo XIII.
This was a length of shore of not more than twelve miles, inhabited by fifth century B.C. Sarmatians and thirteenth-century A.D. Frisians.
No existió la G, como letra independiente, hasta el siglo III antes de Jesucristo, y hasta entonces el grafismo C sirvió igualmente para el sonido G.
There was no G as a separate letter until the third century b.c.¯until then the C character served for the G sound, too.
La isla que en nuestra obra denominamos Isla de los Delfines Azules la habitaron por primera vez unos indios alrededor de dos mil años antes de Jesucristo, pero no fue descubierta por el hombre blanco hasta el año 1602 de nuestra Era.
THE ISLAND called in this book the Island of the Blue Dolphins was first settled by Indians in about 2000 B.C., but it was not discovered by white men until 1602.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test