Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
28. Las plantaciones de caucho son para los liberianos una fuente de riqueza y también de aflicción.
28. Rubber plantations are a source of both wealth and misery for Liberians.
Todo el que haya visto en forma directa el padecimiento de los drogadictos, que con tanta frecuencia termina en la aflicción, la negación de sí mismo y la delincuencia, sabe que la capitulación ante este maligno flagelo no es una opción.
Anyone who has seen the plight of drug addicts at first hand, so often ending in misery, self-negation and crime, knows that capitulation in the face of this most malignant evil is not an option.
La aflicción que se observa en muchos pueblitos de los innu está directamente relacionada con un sentimiento de separación de sus tierras y un sentimiento cada vez más grande de impotencia.
The misery witnessed in the Innu villages was directly related to a sense of disconnection from their lands and a growing feeling of powerlessness.
Preocupada por la presunta utilización de armas de destrucción en masa o indiscriminada contra miembros de las fuerzas armadas y contra la población civil, con sus consecuencias de muerte, aflicción e invalidez,
Concerned at the alleged use of weapons of mass or indiscriminate destruction both against members of the armed forces and against civilian populations, resulting in death, misery and disability,
El Consejo Mundial de la Paz espera que se pueda hacer algo para aliviar la aflicción y el sufrimiento del pueblo de Cachemira.
The World Peace Council hoped that something could be done to alleviate the misery and suffering of the Kashmiri people.
Es verdad que gran parte de Somalia sigue existiendo en un ciclo de aflicciones y estancamiento político, sin una autoridad central, seguridad interna ni cohesión nacional.
True, much of Somalia continues to exist in a cycle of misery and political impasse, lacking a central authority, internal security and national cohesion.
Los terroristas no tratan más que de perpetuar el terror y la aflicción y de destruir las instituciones jurídicas internas que protegen los derechos humanos.
Terrorists sought only to perpetuate fear and misery and to destroy the domestic legal institutions that protected human rights.
La mujer que vive en esas condiciones recurrirá con frecuencia al uso indebido de sustancias como el alcohol, el tabaco y las drogas, para tratar de aliviar su aflicción.
Women living in such conditions will often resort to substance abuse such as alcohol, tobacco and drugs in order to relieve their misery.
Ha llegado la hora de decir a nuestros hermanos y hermanas somalíes: “¡Basta ya!” Basta ya de aflicciones, confusión, derramamiento de sangre y destrucción.
The time has come to say to our Somali sisters and brothers, “Enough is enough!” Enough misery, mayhem, bloodshed and destruction.
Si bien se trata de una iniciativa positiva, insto a todas las partes no signatarias a que contraigan un compromiso con la paz para poner fin a la aflicción y el sufrimiento del pueblo de Darfur.
While this is a positive step, I urge all non-signatory parties to commit themselves to peace in order to bring the misery and suffering of the people of Darfur to an end.
Un día, el insoportable dolor de la humanidad barrerá toda la tierra y un arca flotará en esa expresión líquida de aflicción
One day the insupportable grief of mankind will sweep over the land and an ark will float on that liquid expression of misery...
Esa cosa destrozará tu vida y te ahogará en la aflicción.
That stuff gonna tear your life up and flood you with misery.
Mis mayores aflicciones en este mundo han sido las aflicciones de Heathcliff.
My great miseries in this world have been Heathcliff's miseries.
La aflicción le pasó por encima.
Misery roweled him.
Pero su aflicción no duró mucho.
BUT HIS MISERY DID NOT LAST LONG.
Me miró llena de aflicción—.
She looked at me in misery.
La joven se deleitaba en su aflicción.
She was basking in intense misery.
con él no había nerviosismo, ni dudas, ni aflicción.
With him there was no excitement, no doubt, no misery.
No iba a revolcarse en la aflicción.
She wasn't going to wallow in misery.
porque el SEÑOR ha escuchado tu aflicción.
for the LORD has heard of your misery.
Sin embargo, esta no era la única aflicción de Lambert.
This was not Lambert’s only misery, however.
La aflicción se refería a la gente y a los desconocidos.
The misery was connected with the people and with strangeness.
Una vívida pornografía de la aflicción ajena.
A vivid pornography of other people’s misery.
sostantivo
En el párrafo 1, la Asamblea General declara su solidaridad con el Gobierno y el pueblo malgache en su aflicción.
In paragraph 1 the General Assembly declares its solidarity with the Malagasy Government and the people of Madagascar in their affliction.
Algunas de las aflicciones más grandes de la Humanidad hoy son el hambre y la desnutrición.
Some of the greatest afflictions of humankind today are hunger, starvation and malnutrition.
:: garantizar los derechos de las personas que viven con el VIH/SIDA, sin merma ni discriminación por su aflicción.
:: guaranteeing the rights of persons living with the virus without diminishment or discrimination because of their affliction.
Los países del Caribe no han permanecido ajenos a esa aflicción, tanto en lo relativo al transbordo como, por desgracia, recientemente en cuanto al consumo de drogas.
The countries of the Caribbean have not remained untouched by this affliction, both as transhipment and, more recently, sadly, as consuming States.
1. Declara su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Uganda en estos momentos de aflicción;
1. Declares its solidarity with the Government and people of Uganda in their affliction;
Nicaragua reconoce la delicada tarea de forjar un camino común y efectivo a las aflicciones de las sociedades en desarrollo.
Nicaragua knows what a delicate task it is to shape a common and effective path out of the ills afflicting developing societies.
La preocupación de Croacia por el problema mundial de las minas terrestres surge también de una aflicción personal.
Croatia's preoccupation with the global landmine problem is also motivated by personal affliction.
Para superar esas aflicciones a largo plazo, seguiremos contando con el apoyo de nuestros asociados para el desarrollo.
To overcome those afflictions in the long run, we will continue to count on the support of our development partners.
Israel es la causa de las aflicciones y las guerras que asolan la región, y no los palestinos.
Israel is the cause of the woes and wars that have afflicted the region and not the Palestinians.
Turko es una aflicción.
Turco's an affliction.
Una aflicción común.
A common affliction.
¡Fuera, aflicción maldita!
- Out, damnable affliction! - Aah!
Es una aflicción familiar.
It's a family affliction.
"Su una aflicción" ?
"Her a-affliction"? !
Una aflicción desafortunada.
An unfortunate affliction.
Tiene una terible aflicción.
He has a terrible affliction.
Basta con mis aflicciones.
But enough of my afflictions.
No Juan, ni Aflicción, ni Salvador.
Not John, not Affliction, not Salvador.
Fue un verano de grandes aflicciones.
That was a summer of great afflictions.
Toda esa costra de aflicciones
That of all the afflictions accurst
—Una puta es una aflicción moral, Thomas;
A whore is a moral affliction, Thomas;
Esta conciencia del prójimo era una aflicción y un don.
This awareness of others was an affliction and a gift.
Dios no nos causa aflicción voluntariamente.
God does not willingly afflict.
La razón de que haya gran aflicción es que tengo un yo.
The reason there is great affliction is that I have a self.
¿Una persona que sufre aflicción? —Sí;
A person suffering Page 152 affliction?" "Yes;
sostantivo
Es preciso que sus condiciones de detención sean lo más humanas posible y que se atenúe su aflicción.
The conditions under which they were held should be as humane as possible and their distress should be mitigated.
Los niños buscan juntos una forma de salir de su aflicción.
The children look for a way out of their distress together.
Desde que el Ministro de mi país se dirigió a la Conferencia, ha continuado en todo el mundo esta pauta de esperanzas y aflicciones simultáneas.
Since my Minister addressed the Conference, this pattern of concomitant hope and distress has continued worldwide.
El desempleo es la manifestación más visible, aunque no la única, de la aflicción generalizada que aqueja al mercado laboral.
4. Unemployment is the most visible, but not the only manifestation of widespread distress in the labour market.
Aunque muchos síntomas de aflicción tienen características universales, la forma en que la gente expresa, incorpora e interpreta su aflicción depende en gran medida de los contextos sociales, culturales, políticos y económicos.
Although many symptoms of distress have universal characteristics, the ways in which people express, embody and give meaning to their distress are largely dependent on social, cultural, political and economic contexts.
Por lo tanto, manifestamos nuestra aflicción porque el informe del Secretario General nos ha defraudado.
We wish therefore to convey our distress; indeed, we find the report of the Secretary-General disappointing.
El acoso incluye el causar alarma o aflicción.
Harassment includes alarming or causing distress.
Eso causaba aflicción en particular en el caso de ancianos y niños que iban sin sus parientes más cercanos.
This was particularly distressing in the case of the elderly and children who travelled without their closest relatives;
En situaciones de esa índole, las víctimas siguen reclamando justicia y no pueden superar su pesar ni su aflicción.
In such situations the victims continue to seek justice and are unable to come to terms with their sorrow and distress.
Su visita a nuestro país, Maldivas, reconfortó mucho a nuestra población en esos momentos de angustia y aflicción.
His visit to our country, the Maldives, gave our people much comfort at this time of grief and distress.
Persona en aflicción.
Person in distress.
¡Oh, ultrajante aflicción!
Oh, shameful distress!
Tiene alguna aflicción.
She's in some distress.
Esto le causaría una aflicción tremenda.
This would cause you extreme distress.
Escribía con tanta aflicción.
She wrote in such distress.
No puedo ni imaginarme su aflicción.
I can only imagine your distress.
Estuve quebrado por la aflicción.
I was bowed down in distress.
Estamos viendo signos de aflicción fetal.
We're seeing signs of fetal distress.
Incluso En la aflicción
Even amid distress
Las vidas de otros nos causan aflicción.
Other people's lives distress us.
Tu aflicción era la mía.
Your distress was mine.
La aflicción de mi padre.
The distress of my father.
En tiempos de aflicción y pesar,
In seasons of distress and grief,
Su aflicción seguía viva.
His distress remained.
La noche era una sinfonía de aflicción.
The nighttime was a symphony of distress.
La curiosidad pudo más que la aflicción;
Curiosity overcame distress;
Era un muchacho incontrolable y una aflicción.
He was a wild thing and a distress.
– Sentí una súbita aflicción.
I felt sudden distress.
Pero había otras sensaciones que se sumaban a esa aflicción.
But other perceptions added to that distress.
No había señales de aflicción en sus rasgos.
There was no sign of distress on his face.
sostantivo
Compartimos su profunda aflicción por tan sensible pérdida.
We share their profound grief and deep sense of loss.
Cuando ya son suficientes miseria y aflicción?
To take heed for we have had sufficient woe and grief?
:: Prestación de servicios de apoyo, servicios de asesoramiento sobre aflicciones y grupos de apoyo para las mujeres que desempeñan funciones como cuidadoras.
Provision of support services, grief counseling, and peer support groups for women in caregiving positions.
En momentos de dolor y aflicción, somos uno.
In moments of grief and sorrow, we are one.
También deseamos expresar nuestras condolencias a su esposa y a su hija en este momento de aflicción.
We also wish to convey our condolences to his wife and daughter during this time of grief.
- Aumento del número de casos para los que se solicita apoyo psicológico para casos de aflicción extrema causada por la violencia doméstica y en la comunidad.
An increase in referrals for grief and trauma counseling due to domestic and community violence.
Se dice que un pueblo en una nación ocupada y colonizada no está mejor que un perro en una casa de aflicción.
People of a nation occupied and colonialized is said to be little better than a dog in a house of grief.
Tenemos plena conciencia de la aflicción que se impuso a la población de Israel con tales acciones.
We are fully aware of the grief imposed by such acts on the Israeli population.
El Gobierno y el pueblo de Malasia transmiten su más sentido pésame al Estado de Palestina y a las familias de los fallecidos y comparten con ellos su aflicción.
The Government and people of Malaysia extend their heartfelt condolences to the State of Palestine and the families of the deceased and share with them their grief.
-Y en la aflicción...
- And in grief...
La aflicción me conviene.
Grief suits me.
¿Más que una simple aflicción?
More than just grief?
Mantienen viva la aflicción.
They keep grief alive.
Es esta miserable aflicción.
It's this miserable grief.
Toda esta aflicción.
All this grief.
Fue por la aflicción.
It was grief.
El conocimiento engendraba aflicción.
Cognition multiplied grief.
Estoy enfermo de aflicción.
I am sick with grief.
"Entre la aflicción y nada, me quedo con la aflicción".
"Between grief and nothing, I will take grief."
—La aflicción de su casa es la aflicción de mi casa.
The grief of your house is the grief of my house.
Igual que has causado aflicción, sufrirás aflicción.
As you have caused grief, so shall you feel grief.
Por la aflicción, no por el miedo.
With grief, not with fear.
El rostro de la aflicción.
The visage of grief.
Pensad en esa aflicción.
Think of those griefs.
las otras respetaban su aflicción.
the others respected her grief.
Estaba enfermo de aflicción.
I felt ill with grief.
Me sentí abrumado por la aflicción.
And I was overcome by grief.
sostantivo
Detrás de ello acecha el fenómeno que se hace cada vez más obvio en todo su horror: que la multiculturalización de Dinamarca trae consigo aflicciones tales como la formación de pandillas y grupos, la violación en banda y la indiferencia total hacia los principios en los que se funda el ordenamiento jurídico danés...
Behind this lurks the phenomenon which becomes ever more obvious in all its horror: that the multiculturalization of Denmark brings trouble in its train like gang and group formation, mass rape and complete indifference to the principles on which the Danish legal system is built.
Todo lo que quiso hacer fue ayudar a mi hija y yo le causé nada más que aflicción y problemas.
All you ever wanted to do was help my daughter and I caused you nothing but woe and trouble.
-"Pero como las chispas se levantan para volar por el aire así el hombre nace para la aflicción."
"And yet man is born unto trouble, as the sparks fly upwards."
Porque tú has visto mi aflicción.
For thou has considered my trouble.
# Tuve mis problemas y mis aflicciones, pero estoy seguro como que se # # que Jordan rodará... #
*I've got my trouble and woe, but sure as I know * *That Jordan will roll... *
Un hombre nacido en pecado y por lo tanto, nace para la aflicción.
Man born in sin and therefore born to trouble.
"Y entonces acontecerá que los espíritus de los que son justos serán recibidos en un estado de felicidad que se llama paraíso: un estado de reposo, un estado de paz, donde descansarán de todas sus aflicciones y de todo cuidado y pena ".
And then it shall come to pass that the spirits of those who are righteous are received into a state of happiness, which is called paradise, a state of rest, a state of peace, where they shall rest from all their troubles
¿Pero cuál es entonces tu aflicción, Sacerdote?
But what then is your trouble, Priest?
Aflicción —dijo, sin perder la sonrisa.
Trouble,’ she said, still smiling.
Ahora podría olvidar sus aflicciones.
Now he could forget his troubles.
Como si su vida estuviese llena de aflicciones.
As if she has had a good deal of trouble in her life.
Realmente, son muchas las aflicciones de este mundo. 17 de mayo
There are lots of troubles in the world! 17th May
Una mañana estaba en clase, tenía la cabeza libre de aflicciones.
One morning I was in class with my mind free of troubles.
Al fin y al cabo, ¿qué me importan a mí sus aflicciones y sus preocupaciones?
At the end of the day what do I care about his troubles or concerns?
—Nos sentimos apenados por ti, hermano Holman, porque tu aflicción es grande.
We grieve for you, Brother Holman, for your trouble is great.
Cada uno de nosotros acudimos a ella con nuestras aflicciones, aumentando su enorme fárrago.
Each of us brings his troubles to it, adding his bit to the burden.
sostantivo
La aflicción del pueblo curdo ilustra la vulnerabilidad de las minorías al genocidio, como en el caso del Iraq.
The woes of the Kurdish people exemplified minorities' vulnerability to genocide, as illustrated in the case of Iraq.
Siempre es difícil obtener información sobre cuestiones delicadas y que conllevan gran estigmatización, y más lo es cuando las víctimas son niños que no pueden relatar sus aflicciones.
It is always difficult to obtain information on sensitive and highly stigmatized issues, and even more difficult when the victims are children who cannot narrate their woes.
No es mi deseo abrumar a esta Asamblea exponiendo la larga letanía de aflicciones económicas de África, la mayoría de las cuales quizá se hayan hecho familiares a todos.
It is not my wish to burden the Assembly with the long litany of Africa's economic woes, most of which we have all perhaps become familiar with.
Los sistemas de violencia institucionalizada sólo intensifican y complican las aflicciones humanas y ambientales que nos afectan.
Systems of institutionalized violence only intensify and entrench the human and environmental woes plaguing us.
La aflicción común nunca tuvo oportunidad.
Common woe never stood a chance.
Son aflicciones de una afligida aflicción.
Mine are the woes of a woeful woe.
Sus ilusiones, sus aflicciones
Her joys, her woes
Aflicción común, ¡desaparece!
Common woe, be done!
Ella narra cientos aflicciones;
She narrateth a hundred woes;
La segunda aflicción pasó... mas, contemplad, la tercera aflicción viene presto".
The second woe happened... more, behold, the third woe comes presto
Ahora siento una profunda aflicción.
I feel a deep woe now.
Olvidemos nuestras preocupaciones y aflicciones.
"Let's forget our worries and woes."
# Y la aflicción y la tristeza #
¶ and gloomless woe and gloom ¶
En el puente de la aflicción
On the bridge of woe
y cruzar el pedregoso puente de la aflicción
and cross the stony bridge of woe
al oscuro Morgoth, sino que a la aflicción,
dark Morgoth only, but in woe,
Conductor de ejércitos, señor de la aflicción,
Wielder of armies, lord of woe,
¿Por qué no alejarnos del miedo y la aflicción
Why turn we not from fear and woe
Yo nunca había oído una aflicción semejante.
I had never heard such woe.
Sus laderas septentrionales estaban llenas de aflicción,
Their northern slopes were filled with woe,
Ninguna palabra mágica pronunciada en aflicción,
No word of magic gasped with woe,
les habían salvado de Morgoth y de la aflicción
had saved them from Morgoth and from woe
No quiero llevar aflicción a tu casa.
I’d not be the means of bringing woe on your house.”
sostantivo
El Gobierno financia el ASA y presta asistencia financiera, acceso a atención general de la salud, asistencia farmacéutica, servicios de asesoramiento respecto de tortura y trauma y asistencia respecto de situaciones de aflicción por conducto de una red de encargados de prestar asistencia coordinada y administrada por la Cruz Roja Australiana.
ASA is funded by the Government and provides financial assistance, access to general health care, pharmaceutical assistance, torture and trauma counselling services and bereavement assistance via a network of providers coordinated and administered by the Australian Red Cross.
El fallecimiento de Su Majestad el Rey Hussein de Jordania ha despertado entre nosotros un profundo sentimiento de pesar y aflicción.
The passing of His Majesty King Hussein of Jordan has left us all with a profound sense of loss and bereavement.
Todo el continente africano se les suma a ellos y al resto del mundo en su pérdida y su aflicción.
The whole continent of Africa joins them and the rest of the world in that loss and bereavement.
...que en esta hora de aflicción existe la palabra consuelo.
...in this hour of bereavement, there is such a word as comfort.
Y puede cerrar el centro de aflicción gay.
And close the Gay Bereavement Centre.
Pero su médico clínico llamó a mi padre porque no parecía superar su aflicción de manera normal.
But her GP had called in my father because she didn't seem to be getting over her bereavement in the normal way.
Se honra la cláusula por aflicción durante 16 semanas.
Bereavement clause honoured for 16 weeks.
Has estado sufrido una gran aflicción.
You've been bereaved.
Enviudado y tullido en una misma aflicción.
Widowed and crippled in the same bereavement.
Miré a mi abuela con aflicción. —No —dije—.
Feeling bereaved, I looked at Grandmother. “No,”
Que él la considerara trastornada por la aflicción;
Let him take her as a little unhinged by bereavement;
He ido muy lejos, y por lo menos he sobrevivido a mi aflicción.
And so far, at least, I have survived my bereavement.
Esa joven no actúa como si la moviera la aflicción -pensó Doyle-.
She is not acting out of bereavement, concluded Doyle.
Y por eso hasta el amor eterno —en forma de mausoleo— no era para él sino un motivo de aflicción.
And so for him even eternal love – in the form of a mausoleum – was nothing but a bereavement.
También, como Vuestra Majestad podrá percibir, el azteca no se dejó abatir por mucho tiempo por esa aflicción.
Also, as Your Majesty will perceive, the Aztec was not long cast down by his bereavement.
sostantivo
Esta catástrofe humanitaria es, con razón, un motivo de creciente aflicción en Africa y en el resto del mundo y exige que la comunidad internacional actúe con urgencia.
This humanitarian catastrophe is rightly a matter of growing anguish in Africa and the rest of the world and demands urgent action by the international community.
Sr. Al-Kidwa (Palestina) (interpretación del árabe): Nos hemos enterado con gran aflicción y pena de la muerte de Su Majestad el Rey Hussein Ibn Talal del Reino Hachemita de Jordania, tras una larga lucha contra la enfermedad.
Mr. Al-Kidwa (Palestine) (interpretation from Arabic): It is with great anguish and sorrow that we learned about the passing of His Majesty, the Jordanian monarch, King Hussein Ibn Talal, the King of the Hashemite Kingdom of Jordan, after a long struggle against disease.
La aflicción y una angustia infinita nos consumen a todas
Terror and anguish consume us all
¡Ud. hace dinero usando nuestra.. aflicción!
You just make money, using our... anguish!
¡Oh! Tu aflicción se une a la mía.
My dear friend, your anguish adds to mine.
en vano hace suya tu aflicción!
in vain thy anguish doth embrace!
Así podemos compartir nuestra aflicción.
We share our anguish together.
Sus muertes me han causado mucha aflicción.
Their deaths have caused me no little anguish.
Crane lo miró a los ojos, sin piedad ni aflicción.
Crane looked him in the eye without pity or anguish.
La aflicción de Peter sería una venganza largamente esperada.
The old man’s anguish would be long-awaited revenge.
Cuando él respondió, su aflicción era evidente. —Lo mereces.
When he did answer, his anguish was undisguised. “You do deserve it.
—No son sueños, señor mío, son una pesadilla de derramamiento de sangre, aflicción e incertidumbre.
No dream, sir. A nightmare of bloodshed, anguish and uncertainty.
Les pido disculpas de nuevo, señora Higgins y Lani, por la aflicción y las lágrimas.
Higgins and Lani, sorry for the anguish and the tears.
—He ahí el porqué de la aflicción del padre Antonelli —dijo el padre Hogan.
‘So that was why Father Antonelli was in such anguish.’
sostantivo
Trabajaremos para convertirnos en Miembros de la Organización y para respaldar las resoluciones de las Naciones Unidas, los comités establecidos y los programas pertinentes, a fin de que se pueda dar un ímpetu adicional al logro de los derechos legítimos de nuestro pueblo, incluido su derecho a la creación de un Estado independiente con Jerusalén como su capital, después de esta larga historia de aflicción y tribulación.
We will work to obtain membership and to contribute to the resolutions of the United Nations, the established committees and the relevant programmes so that all might provide an additional boost for the achievement of our people's legitimate rights, including their right to the establishment of their independent State with Jerusalem as its capital, after such a long period of trial and tribulation.
Bernadette, nunca olvidaré aquellos primeros días de aflicciones en los que prácticamente nosotros solos nos mantuvimos firmes enfrentados a un mundo escéptico.
Bernadette, never will I forget those first days of trial and tribulation... when practically we alone stood side by side, facing a doubting world.
Los ángeles tienen la apariencia... de los que nos rodean, los que nos quieren aquellos que pueden entender nuestras dudas y nuestras aflicciones.
Angels take the guise of those who are nearest and dearest of you, Those who can understand your doubts and your trials and steer you back on the road to salvation.
Yo no sentí nada del dolor, pero yo diría que valió la pena toda la aflicción de llegar a donde estábamos.
I didn't have any of the pain, but I would say it was worth all of the trial of getting to where we were.
Y cuando camino entre mis juicios y aflicciones, sigo yendo a la iglesia, y le doy las alabanzas.
And when I go through my trials and my tribulations, I still go to church, and I give him the praise.
Cuando estábamos heridos cantábamos por aflicción y tribulación, y para aliviarnos, cantábamos a Dios, y esta música que hoy escuchamos es la misma canción que se ha hecho popular en todo el mundo sin ninguna voluntad.
We had this thing, when we hurt, we sung for trial and tribulation, and for relief, we sung songs to God and this music that you hear today is the same songs that have been made popular around the world without any volition.
Ya he tenido últimamente demasiadas aflicciones y penas para que desee aumentarlas preocupándome por ti.
I have had too much trial and pain lately to wish it increased by any anxiety regarding you.
¿Qué espantosos tormentos y aflicciones no habrían tenido que sufrir durante aquellos siete días terribles en los que la naturaleza desbarató todos los esfuerzos de Tarzán para localizarlos?
What hideous trials might they not have undergone during those seven awful days that nature had thwarted him in his endeavours to locate them?
Por último, en la alegoría griega de Platón se ha empleado poéticamente el mismo tema básico para resaltar la importancia de una interpretación metafórica genial del misterio del amor humano, sus aflicciones, profundidades y gozo.
Finally, in the Greek allegory of Plato, the same basic theme has been applied poetically, to give point to a genial, metaphorical interpretation of the mystery of human love, its trials, depth, and delight.
Podía pasarse todo el día en un foso de arcilla desactivando una bomba que podía matarlo en cualquier momento o volver a casa, entristecido pero entero, del entierro de otro zapador, pero, fueran cuales fuesen las aflicciones a su alrededor, siempre había solución y luz. Mientras que ella no veía la menor solución.
He could be all day in a clay pit dismantling a bomb that might kill him at any moment, could come home from the burial of a fellow sapper, his energy saddened, but whatever the trials around him there was always solution and light. But she saw none.
Aquella pasión suya tan maternal y defensiva que Wanda, sólo unos meses antes en Varsovia, había juzgado egoísta y deshonrosa era algo que, llevado a la última y más cruel prueba, Sophie no podía vencer…, que ahora le hacía verter lágrimas de aflicción y de vergüenza al ver cómo influía en su ineptitud.
That preservative and maternal passion of hers which in Warsaw, only months before, Wanda had deemed so selfish, so indecent, was something that, brought to its cruelest trial, Sophie could not overcome--and she wept now, helplessly, in the shame of her dereliction.
Lo que había quedado grabado en su mente era una sensación abstracta de dichos artilugios, su matrimonio de luz y fuerza: incontables objetos de propósitos ignotos que giraban alrededor de la tierra, como piedras en una honda, atrapados en su trayectoria por influencias contrapuestas de voluntad y gravedad, hasta que terminaba su aflicción y se precipitaban a la tierra en una llamarada de gloria.
What had stuck in her mind was an abstract sense of them, their marriage of light and force: unaccountable objects of unknowable purpose that swung around the earth like stones in a sling, locked in their trajectories by counterbalancing influences of will and gravity until they gave up their trials and plunged to earth in a blaze of glory.
Casi al amanecer, cuando los vecinos, que habían rezado y cantado y le habían llevado su hijos enfermos para que pidiera a Dios su curación y que le habían contado sus aflicciones y preguntado por lo que les reservaba el futuro, se hubieron ido, y los discípulos ya se habían echado a dormir, como lo hacían siempre, sirviéndose recíprocamente de almohadas y abrigos, el Beatito, en la actitud de reverencia extrema en la que se acercaba a comulgar, se llegó, vadeando los cuerpos andrajosos, hasta la silueta oscura, morada, que apoyaba la hirsuta cabeza en uno de sus brazos.
It was nearly dawn, after the villagers, who had prayed and sung and brought their sick children to him for him to ask God to cure them and told him of their trials and tribulations and asked what the future held for them, had finally all gone home, and the disciples had stretched out on the ground to sleep, as always, using each other as pillows and covers, when, stepping over the bodies in rags and tatters, the Little Blessed One, in the attitude of utter reverence with which he approached the Communion table, reached the dark silhouette, clad in deep purple, lying with his head with its long thick locks cradled in one arm.
sostantivo
y por un sueño, diremos que acabaron las aflicciones y los cientos de naturales golpes que acompañan a esta carne.
and by a sleep to say we end the heart-ache and the thousand natural shocks that flesh is heir to.
Y, por un sueño, diremos las aflicciones se acabaron y los"...
No more; and, by a sleep "to say we end the heart-ache and the..."
Y al pensar en ello la asaltó otra antigua aflicción.
And with that thought came another ache of years.
Esa «profunda e insondable aflicción del vacío al que se podría verter toda la creación y seguiría siendo vacío», esa aflicción de Dios, como se lo ha llamado, ¿qué es sino una descripción del estado del alma sin amor?
That “high unfathomable ache of emptiness into which all creation might be poured and still it would be emptiness,” this aching for God, as it has been called, what is it if not a description of the soul’s loveless state?
Las palabras del orgulloso guerrero provocaron una aflicción insoportable en el corazón del monarca.
Like an ache in the heart of the king, those words from the proud warrior.
De pronto la abrumó la aflicción de no poder brindarle a su hijo algo mejor.
Being able to provide no better for her son suddenly made her heart so heavy that it ached.
Le solté la mano con suavidad y respiré hondo, esperando que pasara la aflicción.
I gently released his hand and took a deep breath, waiting for the ache in my heart to subside.
A veces le mitigaba el dolor, si bien la profunda aflicción de la pérdida jamás la abandonaba del todo.
It dulled the pain for her sometimes, although the deep ache of their loss never really left her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test