Traduzione per "a lanzarse a" a inglese
Esempi di traduzione.
Debe lanzarse en febrero de 2011.
It should be launched in February 2011.
Parámetros orbitales al lanzarse:
Orbital parameters at launch:
Junto con STSAT-2C, ese vehículo volverá a lanzarse a finales de 2012.
With STSAT-2C, KSLV-1 is to be launched once again by the end of 2012.
El satélite ionosférico podrá lanzarse en 1998, siempre que la financiación necesaria se obtenga a tiempo.
NISSE can be launched in 1998 if financing is obtained in time.
:: Se debe acelerar el proceso político y lanzarse un diálogo nacional.
:: The political process must be accelerated and a national dialogue must be launched.
El primero deberá lanzarse en el año 2002, y el último, en el año 2007.
The former should be launched in 2002 and the latter in 2007.
Los ciberataques pueden lanzarse contra cualquier nación o continente, desde cualquier continente.
Cyberattacks can be launched against any nation on any continent, and from any continent.
A fines de 1996, había contratos firmados para más de 40 satélites que debían lanzarse.
At the end of 1996, the contracts signed covered more than 40 satellites that were to be launched.
Deben lanzarse también campañas para aumentar la conciencia de la cuestión en el seno de la familia.
Campaigns should also be launched to raise awareness of the issue within the family.
Para pasar a formar parte del segundo tipo de resultados, estas asociaciones deben lanzarse en la Cumbre.
To become part of the second type of outcome, such partnerships should be launched at the Summit.
¿Lanzarse a una nueva carrera?
Launch yourself into a new career?
La primera fue lanzarse contra el gigantesco individuo;
The first was to launch himself at the larger man;
Así como los trampolines sirven a los hombres para lanzarse al agua, nuestro Antitrampolín serviría a los sapos para lanzarse al aire.
Whereas diving boards were designed for men to launch themselves into the water, our reverse diving board would be used by toads to launch themselves onto dry land.
Entonces volvió a lanzarse al discurso que llevaba preparado.
Then he launched back into his prepared speech.
El niño hace ademán de lanzarse en una explicación, pero ella no piensa consentirlo.
He makes as if to launch into an explanation, but she won’t have it.
—¡Ah! ¡Criatura miserable!… —gritó, intentando lanzarse a ella.
"Ah!" Wretched creature!… ”He screamed, trying to launch himself at her.
estaba lista para impulsarse y lanzarse al ataque en aquel mismo momento.
she was ready to push off and launch herself right this instant.
No todos podrían lanzarse al Ésmatis antes de que los esclavos del Esmog los alcanzasen.
They could not all launch onto the Smeath before the Smog’s slaves reached them.
El abogado aprovechó su evidente confusión para lanzarse a su siguiente pregunta.
The barrister leapt on her obvious confusion and launched into his next question.
Nada más lanzarse, «el Gavilán» —con una envergadura de 15 metros— se fue directamente al agua.
with a wingspan of 48 feet been launched than it dove straight into the water.
En consecuencia, personas no titulares de una aprobación pueden lanzarse a una aventura individual para la que están mal preparadas ...
Individuals who are not in possession of such authorization may thus embark upon an adventure for which they are ill-prepared ...
Antes de lanzarse a acusaciones contra otros Estados, Turquía debería primero ajustarse a las normas fundamentales del derecho internacional que rigen el comportamiento entre Estados, así como a los principios básicos y al código de conducta sobre aspectos político-militares de la seguridad de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE).
Before Turkey embarks on accusations against other States, it should first conform itself to the fundamental rules of international law governing inter-State behaviour, as well as the basic principles and the Code of Conduct on Politico-Military Aspects of Security of the Organization for Security and Cooperation in Europe.
18. La labor de la UNCTAD en el sector del transporte marítimo tendría éxito si se daban una serie de condiciones, a saber, la participación del mayor número posible de países, en particular los países en desarrollo, el establecimiento de metas realistas y la conclusión de los programas antes de lanzarse a iniciativas nuevas.
18. The work of UNCTAD in maritime transport would succeed if a number of conditions were met, namely universal participation by as many parties as possible, particularly developing countries, the setting of realistic goals and the completion of programmes before embarking on new initiatives.
– dotar rápidamente al punto focal (reforzamiento de la capacidad institucional) de los medios que le permitan lanzarse a la elaboración del PAN;
— Rapidly provide the focal point with facilities (strengthening of institutional capabilities) in order to embark on the preparation of the NAP
En este marco ha introducido también un nuevo sistema de ayuda a la reconversión, particularmente útil después de la interrupción de la carrera: los "períodos de profesionalización", susceptibles de ayudar a las mujeres a lanzarse a "segundas carreras".
In that regard, a new tool has been developed to support retraining, particularly following a career break: "career enhancement periods" can help women embark on a second career.
Confío en que los Estados ponderen estos factores muy atentamente antes de lanzarse a un camino que podría poner en peligro el Tratado sobre misiles antibalísticos y que puede reducir, en vez de aumentar, la seguridad mundial.
I trust that States will weigh these factors very carefully before embarking on a path that could jeopardize the Anti-Ballistic Missile Treaty and that may reduce, rather than enhance, global security.
Ha aducido diferentes razones en distintos momentos para lanzarse al conflicto armado y cometer actos de terrorismo contra el pueblo de Sierra Leona.
He has given different reasons at different times for embarking on the armed conflict and terrorism against the people of Sierra Leone.
Recae sobre las partes la responsabilidad de demostrar la fuerza y el valor necesario para lanzarse por el sendero de la reconciliación nacional y la avenencia recíproca.
It is the responsibility of the parties to find the strength and courage to embark on the path of mutual accommodation and national reconciliation.
341. Aun reconociendo que el tema de los actos unilaterales era efectivamente diferente de los temas más tradicionales, también se dijo que la Comisión había agotado virtualmente estos últimos temas y que, en consecuencia, estaba obligada a lanzarse a nuevos estudios, que presentaban un problema pero que también brindaban ocasión para una codificación y un desarrollo progresivo innovadores.
While acknowledging that the topic of unilateral acts was indeed different from the more traditional topics, it was also stated that the Commission had virtually exhausted the latter and that consequently, it was obliged to embark upon new studies that presented a challenge, but also an opportunity for innovative and progressive development and codification.
El final de la guerra fría ha permitido a los Estados lanzarse hacia el camino del artículo VI reduciendo sus arsenales, empresa que Bélgica persigue vigorosamente.
The end of the cold war had enabled States to embark on the course traced by article VI by reducing their arsenals, an enterprise which Belgium hoped would be vigorously pursued.
¿ Va a estar dispuesto el PC a lanzarse a tal aventura?
But are the communists ready to embark on such a venture?
Lanzarse desenfrenadamente a aventuras carnales despierta el sentido del peligro.
To embark unrestrainedly on carnal adventures awakens the sense of danger.
Un hombre tenía que estar buscando envenenar la relación antes de que ésta comenzara, para lanzarse a ella con una historia tan trágica.
A man must wish to poison a relation before it starts, to embark upon it with such a fatal tale.
Pero en vez de haber hecho con ella una unión estable, como su madre lo soñaba, ambos lo aprovecharon para lanzarse a la vida.
But instead of their forming a permanent union, of the kind his mother dreamed about, both used it to embark on a profligate way of life.
Todo lo que quedaba de la humanidad, que había huido del único hogar que había conocido para lanzarse al espacio, un lugar frío y solitario en el que morir.
All that remained of mankind, who had fled the only home he’d ever known and embarked into space, a cold and lonely place to die.
La música provocó un picor y una vibración en las venas de Eragon, como si la sangre le corriera más deprisa, como si estuviera a punto de lanzarse a la caza.
The music made Eragon’s scalp tingle and prickle and his blood flow faster, as if he were about to embark upon a hunt.
No podía creer que Mateo, que hacía apenas unos días estaba paralizado ante el PlayStation, de repente hubiera decidido lanzarse a la calle a emprender por su cuenta el rastreo del padre—.
She could not believe that Mateo, who only a few days ago had been paralyzed before the PlayStation, suddenly had decided to embark on a mission to track down his father.
No estaba dirigida al atribulado parlamento bosnio, sino a los serbios que veían la transmisión televisiva, porque ya estaban preparados para lanzarse a una aventura épica que exigiría sacrificios, asesinatos y limpieza étnica.
It was not meant for the beleaguered Bosnian Parliament but for the patriotic Serbs watching the broadcast, for those ready to embark upon an epic project that would take sacrifice, murder, and ethnic cleansing to be completed.
En cuanto a comer menos tarta, había leído en el Reader’s Digest que no era aconsejable lanzarse de buenas a primeras a hacer ejercicios y regímenes para adelgazar y, durante un par de semanas, optó por renunciar al postre de la comida los martes y los viernes, pero siguió cenando como de costumbre.
As for cutting out pie, he had read in the Reader’s Digest that slimming exercises and abstinences should not be embarked upon hastily. And so for a couple of weeks he cut out his usual piece of pie with his lunch on Tuesdays and Fridays, but did not tamper with his dinner menu.
y cuando hubo firmado su recibo y guardado los billetes en la cartera, cuando pudo por fin lanzarse al coche que le esperaba, sintió la impresión de que esta vez escapaba para siempre a las tinieblas de aquellas últimas semanas, que resucitaba a la vida. Entonces, a través de París, de portera en portera, emprendió una serie de pesquisas complicadas y al principio infructuosas, que le llevaron a las dos de la tarde y sin que se hubiera entretenido ni para comer, a casa de una tal señora Barbin, conocida también por el nombre de mamá Juju. Había salido.
only when he had signed the receipt, had slipped the notes into his pocket-book and flung himself triumphantly into the waiting taxi—only then he felt that the shadow which had darkened his life for all these recent weeks had lifted; he had risen from the dead! The arduous quest on which he now embarked took him all over Paris, from one concierge to another; indeed it promised to be fruitless till at about two in the afternoon—he had forgone luncheon—it led him to the home of a certain Mme. Barbin, alias Mme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test