Traduzione per "un amontonamiento" a francese
Un amontonamiento
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Trajano me ordenó hacer quemar aquel extraño amontonamiento de muertos.
je fus chargé par lui de mettre le feu à cet étrange tas d’hommes morts.
Sólo eran detalles de su aspecto general o de la ropa que llevaba, pero su amontonamiento formaba un pequeño rimero que llamaba la atención.
Ce n’étaient que détails d’allure ou de vêtements, mais leur amoncellement formait un petit tas qui forçait l’attention.
¡Hay que ver los recuerdos! Cualquier cosa te desencadena un amontonamiento de imágenes rotas. —Joan, no emprenyis mes i pren-te la llet[1]. Le decía su abuelo.
Ah ! les souvenirs ! N’importe quoi peut déchaîner un tas d’images brisées. — Joan, no emprenyis més i prente la llet, lui disait son grand-père.
Como habían previsto, los enemigos emplearon los primeros movimientos de tanteo en atacar los amontonamientos de troncos dispuestos con el fin de impedirles el avance a través del cinturón de árboles que dividían las avenidas de sir Ulath, que divergían desde la base de la colina como gigantescos rayos de una rueda.
Comme prévu, l’ennemi mit à profit ces premières tentatives pour tenter de franchir les tas d’arbres abattus conçus pour ralentir son avance dans les trouées qui partaient en étoile à partir de la colline.
Las llamas, que surgían con bastante fuerza de grandes leños, permitían ver un inaudito amontonamiento de muebles, muy lujosos pero muy mal cuidados, y todos sobrecargados de gruesos libros y de pilas de papeles sobre las cuales se mantenían en precario equilibrio jarrones, vasijas, boles, jofainas, botellas, cacerolas, cazos, pipas de todos los tamaños y formas y hasta cajones llenos de utensilios de cocina.
Les flammes qui jaillissaient avec assez de force d'énormes bûches permettaient de voir l'énorme entassement de meubles très riches mais fort mal entretenus et tous surchargés de gros bouquins et de tas de papiers sur lesquels s'essayaient à l'équilibre des pichets, des brocs, des bols, des cuvettes, des bouteilles, des casseroles, des louches, des pipes de toutes les grosseurs, de toutes les formes et même des tiroirs pleins d'ustensiles de cuisine.
Las estanterías de una gran biblioteca desbordaban, con varias filas de libros comprimidos los unos contra los otros bajo una espesa capa de polvo, detrás de un amontonamiento de objetos diversos y variados: marcos de foto, cajas pequeñas, estatuillas africanas, despertadores, plumas, tazas, teléfono, walkman, cámara de fotos, carteles enrollados y una verdadera montaña de utensilios no identificados. La habitación entera era como un desafío a la ley de la gravedad.
Les étagères d’une grande bibliothèque débordaient, avec plusieurs rangées de livres comprimés les uns contre les autres sous une épaisse couche de poussière, derrière des amoncellements d’objets divers et variés, cadres photo, petites boîtes, statuettes africaines, réveil, stylos, tasses, téléphone, walkman, appareil photo, posters roulés et tout un tas d’ustensiles stagnant non identifiés… La pièce entière était un défi aux lois de l’apesanteur.
Los Hombres Chasch avanzaron unos pasos, clavaron sus varillas en el amontonamiento de aves desplumadas, mientras otro daba la vuelta el torno al carro: un hombre fornido de arqueadas piernas y rasgos hundidos en el centro de su rostro, tan carente de barbilla como Emmink pero con una pequeña nariz en forma de botón y una frente baja que parecía más grotesca aún con el falso cráneo que se alzaba formando un cono hasta unos cinco centímetros o más por encima de su cráneo normal. Su piel era correosa, y teñida de azul por algo que podía ser un cosmético.
Les Hommes-Chasch s’avancèrent, plongèrent leurs baguettes dans le tas de carcasses et l’un d’entre eux fit le tour de la charrette. C’était un individu corpulent aux genoux cagneux dont le menton était presque aussi inexistant que celui d’Emmink mais qui était doté d’un petit moignon de nez et d’un front fuyant que le crâne postiche, un cône d’une bonne quinzaine de centimètres planté sur son occiput, rendait grotesque. Son épiderme plombé avait des reflets bleuâtres – peut-être s’agissait-il d’un fard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test