Traduzione per "tocar la campanilla" a francese
Esempi di traduzione.
Luego, con un suspiro, añadió—: Supongo que hay que tocar esta campanilla. Y eso hizo, y salió una mujer de un cuarto al fondo.
Avec un soupir elle ajouta, « Je crois qu’il faut sonner cette cloche », ce qu’elle fit, et une femme sortit d’une pièce du fond.
Al llegar ante la cancela de los Polimón, el alcalde Pimpernel se detuvo y, antes de tocar la campanilla, sacó de nuevo el pañuelo, empapado ya.
Arrivé devant le portail des Pollimon, le Maire Pimpernel s'arrêta et, avant de sonner la cloche, il sortit de nouveau son mouchoir, désormais trempé.
La cara del hombre que observa con disimulada codicia la valla de hierro frente a la residencia de la colonia Roma antes de decidirse a tocar la campanilla de la entrada.
Le visage de l’homme qui observe avec une cupidité dissimulée la grille de fer de la résidence du quartier Roma avant de se décider à sonner la cloche d’entrée.
No estaba seguro de que lo que sentía en la iglesia, mientras el día empezaba a clarear, fuese exactamente una experiencia religiosa, pero le encantaba la cadencia de la misa en latín y a menudo se despistaba en sus ensueños y casi no tenía tiempo de tocar la campanilla anunciando la consagración.
Tandis que le jour se levait au-dehors, il n’était pas certain d’éprouver exactement un sentiment religieux dans l’enceinte chauffée de l’église, mais il aimait les intonations de la messe en latin, et il devait parfois quitter d’un sursaut une nouvelle rêverie pour sonner la cloche à temps avant la bénédiction.
Hágame el favor de tocar la campanilla, ¿quiere?
Voulez-vous me faire le plaisir de sonner ? 
—¿Quiere tener la bondad de tocar la campanilla?
– Voulez-vous avoir la complaisance de sonner?
Había decidido ya tocar la campanilla cuando oyó que llamaban a la puerta.
Elle allait sonner quand on vint frapper à la porte.
Fue a aporrear la puerta, pero se contuvo y lo que hizo fue tocar la campanilla.
Il allait frapper au battant, mais il s’arma de courage et décida de sonner.
—Tienes razón, sí. En fin… para la cena. Papá acaba de tocar la campanilla.
— Oui, bien sûr, tu as raison. Bon… pour dîner. Papa vient de sonner.
Tocaré la campanilla, y haré que Robinson le diga que estoy aquí y que quiero hablar con él.
Je vais sonner et j’enverrai Robinson lui dire que je suis ici et que je souhaite lui parler.
La habrían creído completamente desmayada de no recordar que acababa de tocar la campanilla.
Elles l’eussent crue tout à fait évanouie, si elles ne se fussent pas rappelé qu’elle venait de les sonner.
Molly puso rumbo a la puerta, la señora Gibson se apresuró a tocar la campanilla.
Molly esquissa quelques pas vers la porte. Mrs Gibson s’empressa de sonner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test